Сторінки

середа, 6 вересня 2017 р.

Глава 19: Юлия Рид (У. Панси)




Ор. Название: Julia Ried: Listening and Led (Pansy)
Перевод с английского: N/A

Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27


ПРИЕЗД КУЗИНЫ


В тот вечер я получила письмо, которое в корне изменило мою дальнейшую жизнь. Передал мне его доктор Дуглас перед молитвенным собранием. Он снова пригласил меня с собой, но я боялась попасть в общество, думая, что все будут обращать на меня внимание, а я не выдержу этого. Повторное приглашение доктора Дугласа рассердило меня, и я решительно отказалась, хотя совесть побуждала пойти.

И в таком настроении я торопливо открыла письмо. Оно было не от Сади и не от Альфреда.


«Добрый день, дорогая Юлия!

Пишет тебе Абби, твоя двоюродная сестра. Мои родители поехали на юг отдыхать. Брат Ральф с женой, как ты знаешь, находятся в Англии, и я теперь живу одна. Мне очень хочется приехать в Ньютон и побыть некоторое время с тобой. Можно? Попроси хозяйку принять меня!, Мне так хочется поближе познакомиться с тобой! Мы ведь в своё время пойдём вслед за нашими любимыми в прекрасный небесный дом, и я чувствую потребность поговорить с тобой о будущем.

Представляешь, как Эстер радовалась, приветствуя свою мамочку! У меня на небе только один, близкий моему сердцу, человек — мой жених. У тебя же там и папа, и мама, и Эстер!

Очень жалею, что не смогла вместе с вами проводить твою мамочку на место покоя. И всё же это не столь значительно, потому что образ умершей может помешать нам видеть её живой на небе. Так земное часто закрывает от наших глаз небесное. Но придёт время, и земное исчезнет, тогда откроется вечная слава нашего Господа.

Милая, мне так хочется видеть тебя. Кто знает, может, мы сможем быть друг другу в помощь! Напиши ответ сразу, Тогда я получу твоё письмо в четверг, и если Господу будет угодно, то в следующий вторник буду уже у тебя. Твоя кузина Абби Рид».


Удивительное письмо! В нём не было соболезнования, но оно тронуло меня, как никакое другое, самое приветливое и доброжелательное, которые я получила за это время. Мне показалось, что я, так плохо знавшая Абби, всё это время тосковала по ней.

Я взяла конверт и пошла к фрау Тиндалл. В коридоре был слышен её звонкий смех. Она сидела в кресле у огня и разговаривала с мужем. Как только я зашла в комнату, фрау Тиндалл замолчала, как будто в моём присутствии нельзя было смеяться. Я не понимала, почему они постоянно напоминали мне о смерти матери, принимая на себя траурный вид.

Коротко передав желание Абби, я ждала ответ. Фрау Тиндалл обратилась к мужу:

— Эрнст, если просьбы о приёме будут продолжаться, то нам придётся устроить в своём доме гостиницу, правда? Юлия, я бы с удовольствием согласилась, особенно сейчас, во время вашей скорби, но мне не хочется брать в дом постояльцев. Доктор Дуглас и вы, собственно, принадлежите к нашей семье... А кто эта кузина?

Я знала одно сильное средство, прекрасно действующее на фрау Тиндалл, и решила воспользоваться им, чтобы уговорить её.

— Это единственная дочь моего дяди, господина Ральфа Рид из Нью- Йорка.

— Дочь господина Рида, владельца известной фирмы «Рид»? — приподнялась фрау Тиндалл.

—Да.

— Удивительно! Мой муж долгое время был в деловой связи с господином Ридом, и я один раз видела его. По нью-йоркским понятиям, это очень богатый человек. Значит, эта молодая дама — его дочь? Почему же вы раньше не говорили об этом?

— Вы никогда не спрашивали!

— Эрнст, мы ведь тоже что-то слышали об этой девушке! - повернулась она к господину Тиндаллу. — Ты не помнишь, что рассказывали о ней Арлингтоны? У неё была какая-то несчастная любовь или что-то подобное...

— Её жених погиб накануне брака, — объяснила я.

— Ах да, теперь я вспомнила! — воскликнула фрау Тиндалл. — Какой ужасный случай! Она всё ещё носит траурные одежды?

Я покачала головой.

— Ну, это, может быть, и не совсем хорошо... Впрочем, Юлия, напиши ей, пусть приезжает. Нет причины отказывать ей, если она так сильно желает приехать, хотя мысль пускать в дом постояльцев показалась мне вначале странной.

С того момента, как фрау Тиндалл воскликнула: «Дочь владельца известной фирмы "Рид"», я уже не сомневалась, что она примет её. Не выражая особой радости, я поднялась в свою комнату и написала Абби письмо.

С нетерпением и немалым любопытством я стала ждать приезда Абби. Я не видела её со дня смерти моей сестры Эстер, а с тех пор прошло шесть лет. По моим подсчётам, ей должно быть двадцать четыре года. В моих глазах это почтенный возраст. Честно говоря, я немного боялась предстоящей встречи.

Мне хотелось встретить Абби на вокзале, и я попросила доктора Дугласа пойти со мной. Он был очень доволен решением Абби и с радостью согласился сопровождать меня.

И всё же Абби приехала неожиданно.

В тот день я раньше обычного пришла с работы и сразу помчалась в свою комнату, чтобы подготовить её к приезду гостьи. Вдруг чьи-то руки закрыли мне глаза и кто-то с весёлым смехом поцеловал меня. Когда мне удалось вырваться из объятий, я увидела Абби. Она отошла на несколько шагов, чтобы лучше разглядеть меня.

— Как ты похожа на Эстер!

— Да? — удивилась я.

— Знаешь, я так хотела, чтобы ты была похожа на неё! Мы хорошо понимали друг друга. Надеюсь, и с тобой найдём общий язык, правда?

Когда позвали на ужин, мы спустились вниз, и я представила свою сестру фрау Тиндалл. Она встретила её широкой улыбкой и потоком ласковых слов. Слушая её, я решила рассказать Абби про фрау Тиндалл всё, чтобы она не разочаровалась в ней так же, как и я.

В тот вечер на ужине был господин Зайлес, и Абби разговаривала с ним естественно и просто. Когда с улицы донёсся колокольный звон, мы ещё сидели за столом.

— Сегодня есть собрание? — повернулась ко мне Абби. Я кивнула.

— Хорошо! Значит, мы вместе пойдём.

Доктор Дуглас пояснил, что сейчас проходят евангелизационные собрания, и Абби ещё больше загорелась желанием пойти,

— Разве ещё не пора идти? — немного погодя забеспокоилась она, так как никто не собирался вставать. — Я совсем не устала в дороге и с удовольствием пойду на собрание!

— Удивительное существо! — рассмеялся господин Зайлес, когда я возвратилась в столовую, чтобы взять забытый платочек. — Слушать её — одно удовольствие! — Затем он повернулся ко мне: — Фрейлейн Юлия, я пообещал проводить вас и вашу кузину в церковь, если вы не против. Доктор Дуглас должен ещё посетить больных и попросил меня заменить его.

Фрау Тиндалл насмешливо поправила:

— Чтобы удивить Юлию, нужно рассказать более подробно. Представьте себе, Юлия, Роберт предложил доктору Дугласу проводить вас в церковь вместо него! Тот был так удивлён, что не нашёл слов для возражения. Я думаю, что началось тысячелетнее царство...

— А может, Роберта околдовала волшебница? — рассмеялся господин Тиндалл.



Попередня глава | Наступна глава