
Перевод с английского: N/A
© Фриденсштимме 1990
Серия: По Следам Веры 10
Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27
СНОВА ДОМА
Стоял теплый осенний день. Шторы на окнах в столовой были открыты, и ласковые солнечные лучи весело и смело прыгали по стенам, большому обеденному столу. Они расплавляли масло, лежащее на тарелках, потому что уставшая и суетливая Сади забыла поставить его в холодное место и задернуть шторы. Скатерть сползала на один край и лежала криво. Еда беспорядочно громоздилась на столе.
Сади, занятая приготовлением ужина, без остановки бегала из кухни в столовую и обратно. При всем своем желании она не успевала навести должный порядок, да и не могла запомнить великое множество правил, которые нужно знать при этом.
Сегодня у нее был особенно трудный день. Мать, ухаживая за больным господином Голландом, состояние которого ухудшилось, ни на минуту не отлучалась от него. Поэтому Сади пришлось целый день хозяйничать одной. Конечно, она уже изрядно устала.
— Что же мне нужно? — Сади остановилась посреди кладовой и наморщила лоб, тщетно стараясь вспомнить, для чего пришла сюда. — Ах, я ведь пришла за ложками! — воскликнула она радостно, но тут же возразила:- Нет!.. Ну, конечно же, мне нужны вилки! Да вот они лежат, а на столе нет ни одной. Она схватила вилки и вбежала в кухню. Ой, что-то горелым пахнет! Неужели бисквит уже готов?!
И раскрасневшаяся Сади, бросив на стол вилки, подскочила к печке, вытащила из духовки противень с бисквитом. Она была так поглощена работой, что не заметила, как у крыльца остановился экипаж и из него выгрузили целую дюжину чемоданов, корзин и сумок различной величины. Сади стояла какраз посреди кухни и пыталась определить, готов ли бисквит, как кто-то неожиданно подошел сзади и ласково обнял ее. Быстро обернувшись, она радостно закричала:
— Эстер! Ты ли это?!
Сади бросила противень на первый попавшийся стул и, закрыв лицо руками, просто-напросто расплакалась.
— Сади! Что случилось? — испугалась Эстер.
Она впервые увидела всегда беззаботную и веселую сестру плачущей. А та, вмиг вытерев слезы, схватила бисквит:
— Скажи, он уже готов или сырой внутри?
И тут Эстер поняла, почему плачет Сади, и, от души рассмеявшись, поспешила на выручку:
— Очень хороший бисквит! Ты уже сама печешь? Молодец! А где же мама? Почему ты одна?
— Она дежурит у господина Голланда. Эстер, почему ты так быстро приехала? — с каким-то подозрением и недоверием спросила она.
— А где дети: Альфред, Юлия и Минни? — не отвечая на ее вопрос, продолжала расспрашивать Эстер.
— Они играют в саду. С тобой что-нибудь случилось? Почему ты приехала? — допытывалась Сади, желая знать причину столь неожиданного появления сестры.
А Эстер ничего не отвечала и только радостно смеялась, что ничуть не успокоило Сади.
— Значит, кроме тебя, мне не с кем больше здороваться? Ну, и ладно! Давай в таком случае вместе попьем чай. Хорошо? Ты выглядишь ужасно усталой, милая моя! Садись-ка лучше вот сюда и посмотри, не разучилась ли я работать.
Сади с удовольствием растянулась в кресле и, широко раскрыв глаза, наблюдала, как преображалась комната под проворными руками Эстер. В первую очередь она задернула шторы и поправила скатерть. Хлеб, сыр, масло, бисквит- все было расставлено в определенном порядке. Когда же Эстер заварила чай и стала разливать его по стаканам, Сади облегченно вздохнула.
— Наконец-то я догадалась! Тебя к нам послал Сам Бог! Эта скатерть назло всем моим стараниям никак не хотела ровно лежать. Каждый день я пробегала по несколько километров, чтобы только вовремя приготовить ужин, и еще ни разу не успевала. То ложки не хватало, то вилки. Иногда я ставила на стол четыре тарелочки с маслом и только одну с хлебом. Какое это великое искусство быть хозяйкой в доме и уметь накрывать на стол! Наконец-то я передаю тебе все свои обязанности!
— Бедный ребенок! — Эстер ласково пожалела сестру. — Я и в самом деле рада, что вернулась домой! Завтра ты достанешь учебники и пойдешь в школу. Где же колокольчик, Сади? Пора уже приглашать к ужину. Все готово!
— С тех пор, как господин Голланд заболел, мы перестали пользоваться колокольчиком: звонок раздражает больного. Но ты не переживай, у меня появился хороший адьютант. Он приглашает всех к столу.
В столовую вошел доктор Дуглас, и Сади поспешила представить ему сестру.
— Познакомьтесь, доктор Дуглас, это Эстер, моя старшая сестра.
Здороваясь с новым квартирантом, Эстер почувствовала тревогу о Сади.
Вот и кончилась беззаботная жизнь... После ужина Эстер быстро переоделась в домашнее платье и поспешила на кухню. Она насыпала муки, просеяла ее, надеясь рано утром замесить тесто для выпечки хлеба.
Сади была безмерно рада, что освободилась от хлопот, и без умолку щебетала и смешила всех своими рассказами. Альфред и Юлия тоже шумно и весело поздоровались с Эстер. Минни, как бабочка, радостно порхала между ними и смеясь говорила:
— Наконец-то приехала моя добрая тетя Эсси!
Вечером в кухню вошла мать, усталая и измученная бессонными ночами. Какой радостью засветились ее глаза, когда она увидела неожиданно приехавшую дочь!
Глядя на сияющие лица домашних, их неподдельный интерес и искренность, Эстер стало горько оттого, что в прошлом она была такой грубой и безразличной к ним. Это было всего два месяца назад.
С тех пор много изменилось в ее жизни. Эстер мысленно благодарила Господа за возможность снова быть дома и исправить те ошибки, которые допустила, называясь христианкой.
Поздно вечером, усталая, но довольная, Эстер опустилась на колени и от сердца благодарила Бога за встречу, за благополучие в пути, за все, что Он совершил в ее жизни. Этим она окончательно удивила Сади.