Сторінки

субота, 4 вересня 2004 р.

Глава 16: Роза из Таненбурга (Кристоф Вон Шмидт) 2004



Ор. Название: Rosa Von Tanenburg (Christoph von Schmid)
Переклад з німецької: Яков Берген
© Христианская заря 2004

Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20


ГЛАВА 16


Госпожа Гильдегард, супруга Кунериха, кроме благородного сердца, обладала и нравственным сознанием. Она по-настоящему ценила поступок Розы, уважительно относилась к ней и желала осчастливить её, хотя не без основания задумывалась над её загадочной личностью. "Откуда в этой простой девчонке, дочери угольщика, столько благородства? — спрашивала она себя. — Откуда эта мудрость и культурная речь? Почему она такая необычная? И ещё загадочно, почему она не согласна служить в нашей семье, когда знает, что у нас ей было бы намного лучше, чем в доме охранницы. Здесь должна быть какая-то тайна, —думала хозяйка замка. — Неужели она скрывает от меня опасные для нас планы? Нет, этого не может быть, но мне надо поближе с нею познакомиться."

Так рассуждала супруга Кунериха. Эта смелая, благородная служанка не давала ей покоя, и тогда она поручила надсмотрщику следить за каждым шагом Розы. Преданный слуга старательно исполнял своё тайное поручение, но, как ни старался, ничего подозрительного не замечал и не мог своей поручительнице сообщить что-либо значительное из своих наблюдений. Казалось, всё шло своим чередом, как всегда, без каких-либо необычных происшествий, но однажды утром старый служака, как говорится, с пылающим лицом явился к сударыне с доносом, что Роза поздней ночью посещает одного из заключённых и проводит там долгое время.

— Мне кажется, — начал свой рассказ надсмотрщик, — что это опасные для нас визиты. Эта девчонка может натворить нам много неприятностей. И не только неприятностей, но и причинить большую беду. Поверьте мне, она может организовать заключённым побег. Вы же сами лнаете её смелый характер. — Госпожа Кунерих внимательно слушала, пока не задавала дополнительных вопросов, а её слуга продолжал: — Конечно, мне ещё не известны их тайные планы и взаимоотношения, но между ними что-то есть, это точно. Я очень внимательно прислушивался за тюремной дверью, но не мог разобрать, о чём они говорили.

Старательный надсмотрщик не потому не слышал, что Роза с отцом тихо разговаривали, а больше по той причине, что он был довольно глуховат. Когда госпожа услышала имя заключённого, она немало озадачилась.

— Альберт — наш злейший враг! — произнесла она. — "Наш смертельный враг," — говорил часто мой супруг, согда я просила не мучить этого несчастного рыцаря. Я гак много о нём узнала, что не сомневаюсь в виновности этого Альберта. "Он нас ненавидит," — всегда повторял юй супруг, — а это значит, что он наш самый опасный враг! — Госпожа Кунерих умолкла и задумалась, прикрыв плаза, потом произнесла: — Что эта девчонка общается с ужасным заключённым, меня очень тревожит, и поэтому я желаю сама услышать их тайный разговор.

Она повелела надсмотрщику известить её, когда Роза опять посетит Альберта, но тут же предупредила, чтобы тот никому не сказал об их секретном уговоре. Сама же делала вид, будто ничего не произошло в их доме и не изменилось в отношениях с Розой. Спустя несколько дней жена Кунериха решила с детьми прогуляться в парке. Она также пригласила и Розу. Хозяйка была очень приветлива, угощала Розу свежими персиками и дружелюбно беседовала с ней. В ту же ночь, после этой прогулки, к супруге Кунериха прибежал встревоженный надсмотрщик и, запыхавшиь, доложил хриплым голосом:

— Сейчас, благочестивая сударыня, заключённый рыцарь опять общается со служанкой. Теперь Вы сами можете убедиться и подслушать их разговор. Они наверняка вместе в заговоре против Вас и Вашего почтенного супруга.

Жена Кунериха моментально вскочила, укуталась в длинный черный плащ, чтобы её не так скоро узнали, и быстрым шагом направилась в тюрьму, к двери, за которой находился Альберт с Розой. " Мой поступок не совсем пристойный, — подумала про себя любопытная женщина, — подслушивать унизительно и неприлично, но ведь я это делаю ради спасения бедной девушки", — старалась она оправдать себя.

Дверь камеры была не совсем закрыта, и через узкую щель проникал тусклый свет фонаря. И так любопытная хозяйка имела возможность подслушать весь разговор между Альбертом и Розой. Она только сожалела, что не успела подслушать самое начало.

— ... эти персики, действительно, очень вкусные, — доносились до неё слова заключённого, — они почти такие же, какие росли в нашем саду, у большой крепостной башни. Они всегда были вкуснее других. Ты, Роза, и сама всегда это говорила. Эти плоды и на вид очень привлекательны: чуть розоваты, с приятным запахом и необыкновенно сочны.

— О, Боже мой! — ответила Роза. — Мне трудно воздержаться от слёз, когда вспоминаю наш сад. С каким удовольствием принесла бы я тебе тех персиков из нашего сада!

— Благодари Бога, дочь моя, что можешь мне приносить хоть эти, — сказал в ответ Альберт.

Супруга Кунериха старалась не шевелиться, даже дыхание затаила, чтобы не выдать себя.

— Ты, дочка, говоришь, что всего десять плодов было на этом дереве и три из них тебе дала эта женщина?

— Да, отец, так и есть.

— В таком случае она всё же добра к тебе.

— Вот именно, — ответила Роза и добавила: — Поэтому я и думаю, что должна ей сказать, что ты мой отец. Мне кажется, она умеет хранить тайну и, возможно, при удобном случае сумеет попросить Кунериха тебя освободить.

— В этом я сомневаюсь, Роза, — промолвил Альберт.

— У тебя, дочь моя, нет никакого представления, как она меня ненавидит.

— И всё же, отец, если Кунерих узнает, что твоя дочь с Божьей помощью спасла жизнь его сыну, то он, по-моему, не допустит твоей гибели в тюрьме.

— Постой, постой, Роза, не внушай себе такой мысли, — ответил отец, — поверь мне, я слишком хорошо его знаю. Если она даже признает твой поступок положительным, даже поблагодарит тебе, то, несмотря на это, он не согласится меня освободить. Этот корень зла и ненависти слишком глубоко укоренился и его чёрной душе.

— Но, любимый мой отец, — продолжала Роза, — если бы кто-либо сумел его переубедить, доказать, что ты ему готов всё простить, что ты его любишь и что согласен впредь жить с ним мирно и дружелюбно. А также, что я, твоя дочь, спасла его сына потому, что ты меня так учил и воспитал: любить его ребёнка, и даже его самого. По-моему, ему надо доказать, что ты в первую очередь являешься главным лицом в спасении его сына. Неужели такие слова и мысли не растопят льда в его сердце? Неужели он не поймёт наконец, что не прав?

— Возможно, — произнёс тихо и задумчиво Альберт, — но я не могу себе такое представить. Сейчас, по крайней мере, мы ничего не можем предпринять. Понимаешь, Роза, если его жена даже захочет меня освободить из тюрьмы без согласия своего мужа, то я сам этого не желаю. Если бы эта женщина мне разрешила свободно ходить по территории крепости или хотя бы в замке, то я уверен, этот коварный, мстительный Кунерих тогда нашёл бы ещё тысячи новых причин против моего освобождения. Только ты, моя любимая Роза, не говори своей госпоже, что ты моя дочь. Я хочу оставаться в тюрьме во имя Бога столько, сколько потребуется. Я не хочу, чтобы эта невинная женщина имела неприятность из-за меня. Бог всё решит и сделает по справедливости. Этот наш разговор, Роза, важен для нас и в какой-то мере придаёт нам новые надежды, но на сегодня достаточно об этом.

Альберт сменил тему разговора. Тогда супруга Кунериха, которая всё слышала, тихо и незаметно прошла обратно к себе в замок. Эта знатная женщина всю ночь не сомкнула глаз. Тревогу, удивление и боль чувствовала она в своём сердце. "Эта простая исполнительная служанка, — думала супруга Кунериха, — в действительности благородная барышня! Она надела на себя плохую одежду и поступила на службу ради своего отца, чтобы быть рядом с ним. Фрукты, что я ей дала, она не съела, а отнесла ему в камеру. Ведь я ей предложила хорошее место в нашем замке, а она отказалась, и тоже по причине любви к своему отцу. Какое доброе сердце у этой девочки! Как счастлива была бы её мать, если бы была жива! И эта девочка, дочь рыцаря, которого мы содержим в цепях за каменными стенами, спасла моего сыночка! Неужели это возможно? О, Боже! — госпожа продолжала анализировать услышанное у тюремной двери. — А её отец, сидящий в нашей тюрьме, униженный и оскорблённый, ещё советует дочери так поступать?! Какая сила и какое сознание управляют его сердцем? — Супруга Кунериха не выдержала и заплакала. —

Нет, — решила она, — он должен быть освобождён. Он честный и благородный человек. Все богатства, которые ему принадлежали, должны быть ему возвращены. Этот покорный, честный отец со своей дочерью имеют полное право на счастье и должны его получить. Они оба это заслужили. Ох, было бы это в моей власти, я бы их ещё сегодня освободила. Однако наш старый глухой управляющий и надсмотрщик тоже не мудрец. Он всегда утверждает, что женщины не должны вмешиваться в управленческие и военные дела. К сожалению, к его словам прислушиваются, когда мои слова действительно малозначительны. Поэтому я тоже бессильна, и если бы распорядилась выпустить заключённого Альберта и вернуть ему его состояние, то мой супруг бы мне этого никогда не простил. И всё же, несмотря на мнение нашего управляющего, мы, женщины, должны стараться помогать мужьям мудрыми советами. Как только мой муж вернётся, — продолжала рассуждать хозяйка крепости, — я попытаюсь его переубедить, испытаю, как подействуют на него мои слёзы и просьбы. Бог мне в этом поможет. — С такими мыслями жила супруга Кунериха в своём богатом замке, и эти размышления не покидали её. —- Как я теперь должна относиться к сударыне Розе? —- продолжала думать она. —- Признаться-ли мне, что я всё знаю? Каким образом продолжать наши с ней взаимоотношения? Как среагируют слуги и другие люди в крепости, если я вдруг сяду обедать за один стол с Розой? Нет, нет, это невозможно! Ни один человек в крепости не должен знать, что Роза — дочь заключённого Альберта. И я ей тоже не скажу, что мне это известно. Притом, от этого ничего бы не изменилось, не облегчилась бы судьба несчастного заключённого. Нет, лучше я помолчу и не помешаю им тайно встречаться. Пусть думают, что я ничего не знаю, а когда настанет подходящее время, помогу им, чем смогу. Пока же пусть это останется тайной, тайной, которая в будущем сможет принести радость и большое счастье".



Попередня глава | Наступна глава