
Ор. Название: Rosa Von Tanenburg (Christoph von Schmid)
Переклад з німецької: Яков Берген
© Христианская заря 2004
Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20
ГЛАВА 7
Угольщик Бурхард как будто исчез, уже несколько дней его никто не видел и не слышал о нём. Он только сказал своей дочери, когда та в последний раз ему принесла еду, что поедет в город продать уголь, и попросил, чтобы ему не приносили больше продуктов. Ещё он сказал, что долго не задержится и скоро будет дома. Домашние уже ждали и все беспокоились о нём, когда однажды вечером он явился с большой, тяжёлой косулей на плечах. Бурхард, запыхавшись, опустил на пол свою добычу, поставил в угол лук со стрелами и, сделав шаг вперёд, весело улыбаясь, поздоровался с каждым в отдельности. Все были очень рады его возвращению.
— Ну, как твои дела, уголь продал? — спросила его супруга.
— Ах, что там уголь! — произнёс Бурхард. — Его продажа не главное, важнее и обиднее то, что мои большие надежды превратились "в уголь",— сказал уже серьёзно угольщик и добавил: — К счастью, не всё безрезультатно, я всё же успел разузнать кое-какие важные детали, вообще-то, я не хотел вам об этом говорить, да уж ладно. Так вот, слушайте. Дело в том, что я встретился с некоторыми рыцарями, верными нашему доброму господину, которые тоже ненавидят Кунериха. Я просил их штурмовать крепость и таким образом освободить томившегося там Альберта. Это один вариант, был у меня и другой план: преследовать негодяя Кунериха во время охоты, схватить его и бросить в самый глубокий подвал и томить там до тех пор, пока не согласится освободить пленного и вернуть всё награбленное нашему хозяину. Но мои планы не поддержали друзья. Они другого мнения и, возможно, правы. Они говорят, что банда Кунериха в настоящее время очень сильна и опасна. Поэтому предлагают дождаться конца войны и, когда вернутся рыцари Альберта, тогда можно будет попытаться что-либо сделать. — Бурхард сделал паузу, посмотрел на Розу и продолжил: — Но, к счастью, милая сударыня, Вами пока никто не интересуется. Хоть это и хорошо, но, честно говоря, меня это удивило, и даже обидно стало. По-моему, для Вас лучше всего остаться здесь и никому не говорить об этом, но это моё мнение, а Вы, конечно, имеете право поступить по-своему.
— Об этом нечего рассуждать, — ответила Роза, — я сто раз согласна остаться здесь, если только мне разрешите.
— Разрешите, говорите Вы! — воскликнул угольщик. — Неужели Вы думаете, что мы забыли, как Ваш отец нас спас от этого негодяя Кунериха? Как он меня с женою и ребёнком взял к себе в крепость? Ведь всё, что мы имеем: дом, двор и остальное — от него. Мы были бы самыми неблагодарными людьми на свете, если бы всё это забыли. Нет, нет, мы ничего не забыли, и поэтому очень просим: оставайтесь, пожалуйста, у нас. Я постараюсь, насколько это возможно, заменить Вам отца, и Гертруда с Агнессой будут рады. Мы позаботимся, чтобы у нас Вам не было скучно. Поверьте, милая, для нас большая честь — сделать для Вас что-то полезное.
Бурхард посмотрел на всех присутствующих, будто ожидал услышать мнение других, потом, повернувшись, поднял с пола косулю, взвалил себе на плечо и сказал, прежде чем покинуть комнату:
— Вы все в последние дни питались очень постно, но сегодняшний ужин должен быть более сытным, мы поджарим свежую печень в честь нашей встречи;притом я это лакомство приготовлю сам, как иногда приходилось это делать вместе с Вашим отцом.
Бурхард вышел со своей добычей, чтобы разделать тушу и готовить обещанный ужин.
Утром следующего дня Бурхард начал переставлять мебель. Он хотел, чтобы Роза почувствовала себя свободно в их доме.
— Так, — произнёс он, когда закончил работу, — теперь хоть есть у Вас крыша над головой, а что касается пищи, то с этим тоже не должно быть проблем. Вся дичь, живущая в этом лесу, принадлежит по праву Вашему отцу, поэтому я постараюсь приносить с охоты зайцев, косуль, уток и куропаток с избытком.
Гостеприимный хозяин с удовольствием показал Розе не только дом, но и участки, засеянные зерновыми культурами, поля и огород. Когда они все вместе подошли к колодам с пчёлами, Бурхард остановил сопровождающих и сам направился к колодам. Через некоторое время он вернулся с кусочком сотового мёда, который протянул Розе, и сказал: — Берите, попробуйте этот целебный дар природы.
Роза взяла его в руки и с интересом рассматривала этот чудесный сот, с удивительно красивыми ячейками, наполненными янтарным мёдом.
Всё здесь было необычным для Розы, и она была очень довольна, что эти люди, живущие в одиночестве, так добры к ней. Старый угольщик никогда не приходил домой с пустыми руками. То он приносил корзину с ягодами, то с рыбой, а однажды вернулся с работы с двумя дикими голубями. Бурхард видел, как этому радовались Агнесса с Розой, и тогда он смастерил для голубей маленькую клетку, которую назвал птичьим домиком. В этот домик он и поселил красивых птиц. Девочки кормили их крошками и очень любили голубей. Ещё через недолгое время хозяин дома привёл маленького оленёнка. Доверчивое животное бежало за ним, как собака.
— Это мирное животное тоже сирота, и я дарю его тебе, Роза, ухаживай за этим дитём, — сказал Бурхард, наблюдая за Розой.
Через пару дней, когда Бурхард имел свободное время, он сплёл для оленёнка красивую уздечку с длинным поводком, и тогда Роза с Агнессой водили по лужайке животное и очень скоро приручили его.
Старый угольщик развлекал свою гостью не только интересными делами. Когда долгими вечерами семья сидели вместе с Розой за столом, он рассказывал о том времени, когда Роза с Агнессой ещё были маленькими. Это были воспоминания о жизни смелых рыцарей, но при этом не забывал упомянуть и о доброй Матильде, её милосердии, необыкновенной религиозности. Роза с большим интересом слушала, но в то же время и тосковала по своим родителям.
Сочувствующая несчастной девушке супруга Бурхар-да постоянно старалась помочь Розе, чем только могла. Когда узнала, что та имеет только одно-единственное платье и нет запасного белья, она достала из сундука отрез самотканого полотна и раскроила для Розы новую рубашку. Также она дала ей и вязаные шерстяные чулки и при этом очень извинялась, что не имеет более удобных и красивых для неё, молодой барыни. Трудолюбивая Гертруда зимой очень много пряла и всегда имела в запасе шерсть, но теперь старалась прясть особенно тонкую нить, чтобы соткать для Розы новое красивое платье. Все эти старания доброй женщины видела Роза, и поэтому ценила вдвойне полученные подарки.
Агнесса, которую Роза помнила ещё с раннего детства, тоже была счастлива, что имела возможность играть и весело проводить время со своей подругой. Они не только развлекались, но и трудились вместе на небольшом огородном участке возле дома, где выращивали разные овощи. Счастливые девчонки всегда находили для себя занятие: то они любовались водной гладью чистого озера, то бегали по лугу и собирали цветы, то бродили по лесу в поисках ягод и грибов. Но, несмотря на увлечённые занятия и доброе, любящее отношение к ней хозяев, Роза ежедневно думала о своём несчастье. Где бы она ни находилась, играла или работала, она вспоминала отца. Иногда она незаметно пропадала, и тогда её искали по всей территории. Озабоченные и тревожащиеся за Розу хозяева дома тогда обыскивали всю окрестность, громко её звали, но она не отзывалась. "Неужели что случилось?" — думали с тревогой Бурхард с Гертрудой и продолжали поиск. Потом, углубляясь дальше в лес, находили свою квартирантку в гуще лесных зарослей. Роза как будто и не слышала, что её звали и искали. Она стояла на коленях и усердно со слезами молилась. Когда старый Бурхард впервые застал Розу во время молитвы там, в лесной чаще, когда услышал слова и увидел её заплаканное лицо, он даже дыхание притаил, чтобы не испугать её и не прерывать её искреннего общения с Богом. Там, в лесу, видя перед собою страдающую Розу, Бурхард ещё раз убедился, всем сердцем и душою почувствовал, как важно для него и Розы освободить Альберта.
В один прекрасный день, в воскресенье, когда все вместе сидели за обеденным столом, Бурхард завёл разговор о грибах, их разновидностях и людях, которые их собирают.
— Я знаю одного угольщика, — начал Бурхард, — он живёт в соседнем лесу, вблизи Фихтенбурга. Так вот, дети того человека часто носили грибы в крепость Фихтенбург. Со временем крепостные служащие привыкли к этим детям, беседовали с ними, и случилось так, что одну девочку приняла к себе на службу женщина, как говорят, со свирепым характером, которая там охранницей главных ворот. Но прошло недолгое время, и злая охранница прогнала её. И после этого отец девочки так разозлился, что строго запретил всем членам семьи носить в крепость грибы, даже, как он выразился... "если грибы вырастут на моей голове, а те будут очень просить".
Агнесса засмеялась, а Роза задумчиво, в упор смотрела на Бурхарда, потом поинтересовалась:
— Когда это было?
— Насколько мне известно, не очень давно, но почему тебя это интересует? — спросил Бурхард.
Роза отвела взгляд в сторону окна, смотрела в одну точку, будто видела там вдали что-то очень важное для себя. Бурхард молча наблюдал за нею. Вдруг Роза резко вскочила, повернулась лицом к хозяину дома и восторженно произнесла:
— Да, так я и сделаю! Я переоденусь в бедную одежду, возьму корзину с грибами и пойду к крепости, где находится мой отец. Там меня непременно встретит охранница, и я попрошусь на службу. Я очень постараюсь понравиться ей, даже если она очень вредная. Я сделаю всё возможное, чтобы меня приняли на какую-нибудь работу. Тогда у меня появится возможность увидеть отца и помочь ему.
— О, Боже! — произнесла Роза, направив взор к небу. — Помоги и благослови этот план!
Бурхард покачал головой и стал возражать:
— Нет, сударыня, я сомневаюсь в успехе такого плана. Но Роза не отступала, она ещё раз повторила все подробности, все детали для осуществления своих идей, и тогда старый угольщик улыбнулся, по-отцовски доверчиво посмотрел ей в глаза и сказал:
— Хорошо, попробуй, только учти, что там, в крепости, тоже не все глупые.
С помощью супруги Бурхарда Роза переоделась и предстала для обозрения перед хозяином дома, готовая идти в чужую крепость. Гертруда и Агнесса весело смеялись, видя знатную сударыню в таком наряде.
— А знаете, Роза, эта одежда Вам идёт, — сказала тётя Гертруда, — только бледное лицо и Ваши нежные руки не подходят. Если на Вас кто-то обратит внимание, то сразу заметит, что Вы не крестьянская девушка, а барышня из знатной семьи.
Бурхард имел в своей домашней аптеке самим составленную мазь, предназначенную для лечения ран, она и пригодилась Розе, чтобы придать коже тёмный цвет. Не только лицо, но и руки намазала она этим "кремом".
— Вот теперь Вы — настоящая дочь угольщика, и никто Вас не узнает! — воскликнула Агнесса.
Роза хотела сразу, в тот же день, отправиться в крепость, она боялась, что вдруг какая-нибудь другая девчонка поступит туда на службу и тогда её не примут.
— Рискните, это благородное дело, сударыня, но подождите до завтрашнего дня, Вы ещё не готовы, — посоветовал Бурхард, и, взяв корзину, вышел из дому, чтобы собрать в лесу грибов для Розы.
Бурхард вернулся через несколько часов и был доволен. В корзине лежали не только грибы лучших сортов, но и зрелые плоды разных фруктов. Старый угольщик сел рядом с Розой и начал давать советы:
— Наша Агнесса проводит Вас до конца леса. Там, на невысоком холме, стоят три каменных креста, и от них уже видна крепость Фихтенбург. Так вот, на том месте, где стоят кресты, останется Агнесса до Вашего возвращения.