Сторінки

понеділок, 24 серпня 1992 р.

Глава 9: Тайна пропавших лошадей (Рут Н. Мур) 1992



Ор. Название: Mystery of the Missing Stallions (Ruth Nulton Moore)
© Логос 1992
Серия: Сара и Сэм 1

Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15


Лицо в окне


На следующий день Сара и Сэм отправились на велосипедах на ферму «Лисий хребет». Как и в прошлый раз они прислонили велосипеды к забору и пересекли загон. Попав на конюшню, она услышали взволнованные голоса.

Боб Долан и мистер Рейбер стояли у стойла Красавца и что-то встревоженно обсуждали. Они обернулись и дети по выражению их лиц поняли, что случилась какая-то неприятность.

Близнецы приблизились к стойлу.

— Как поживает Красавец?— спросил Сэм. Мистер Рейбер грустно Покачал головой, а Боб буркнул:

— Он исчез!

Сара уставилась на пустое стойло.

— Ночью у нас опять украли лошадь,— начал объяснять мистер Рейбер с расстроенным видом.

— Сегодня утром Боб нашел дверь стойла открытой. Так же было и в тот раз, когда пропала Белая Молния.

Некоторое время близнецы, оглушенные этой новостью, не могли вымолвить ни слова. Немного погодя Сэм спросил:

— Вы думаете, что это были те же самые воры?

Глаза мистера Рейбера потемнели:

— Похоже на то. А какие ловкие! Боб опять спал в комнате для снаряжения, но ничего не слышал!

— Мы оба заканчиваем около десяти, так что воры, должно быть, пришли позже,— сказал Боб.

Как же они вышли из загона, если ворота были заперты?— удивился Сэм.

— Полицейские тоже задали этот вопрос сегодня утром,— сказал мистер Рейбер и показал на заднюю дверь стойла. — Они полагают, что Красавца вывели через эту дверь.

— Наверняка,— добавил Боб, иначе я бы услышал.

Мистер Рейбер задумчиво нахмурился:

— Одно совершенно ясно: они умеют обращаться с лошадьми, если смогли вывести Красавца из стойла, не разбудив Боба.

Пока он говорил, Боб носком ботинка сгребал разбросанную по полу солому в кучу. Когда мистер Рейбер, замолчал, Боб поднял на ребят колючие голубые глаза и испытующе спросил:

— Не слышали ли вы чего-нибудь необычного или не видели чего подозрительного на дороге у вашего дома этой ночью?

Сара задумалась: «Почему Боб спрашивает? Он что, тоже слышал мотоцикл Хая?» Она метнула быстрый взгляд на брата, но лицо Сэма было непроницаемым, глаза выражали настороженность.

— Мы так привыкли к городскому шуму, что здесь замечаем только кваканье лягушек,— ответил Сэм уклончиво.

Сара подавила вздох облегчения. Она была рада, что Сэм ничего не сказал про мотоцикл, пока они не повидали Хая. Мистер Рейбер подошел к стойлу Черного Облака и погладил лошадь по шее. Красивый вороной скакун довольно замотал головой. Лицо мистера Рейбера напряглось:

— Теперь, наверное, ты на очереди!

— Я этого не допущу,— выступил вперед Боб и добавил, хохотнув,— даже если мне придется спать у него в стойле.

Мистер Рейбер благодарно потрепал Боба по плечу:

— Ну, ничего не попишешь, надо приниматься за дела.

— Нам сегодня вывести Пыльную и Отметину?— спросила Сара.

— Буду очень рад. Это работа Вики, когда она здесь. Мне ее очень не хватает.— Мистер Рейбер попробовал улыбнуться.

— Боб мне рассказал, как хорошо вы держитесь в седле, так что в пределах фермы езжайте, куда хотите.

Тяжелый осадок от всего услышанного немного рассеялся, когда Сара пошла в комнату за уздечкой и седлом для Пыльной. Сэм пошел за сестрой и взял упряжь Отметины. Когда обе лошади были оседланы, близнецы выехали из загона и отправились на поиски Хая. С дальнего конца поля вьетнамец побежал им навстречу. Не успели они и рта раскрыть, как мальчик закричал взволнованно:

— Все в порядке? Вы говорить со старший брат?

— В порядке, в порядке,— успокоил его Сэм.— Тим ничего не скажет. Он тоже хочет вам помочь.

Хай вздохнул с облегчением:

— Это хорошо. Спасибо.

Он собрался продолжить работу, но Сара его остановила:

— Ты знаешь, что пропал Красавец? Улыбка Хая растаяла. Он с сожалением кивнул.

— Между прочим, начал Сэм, как бы невзначай, мы видели, как ты катался на мотоцикле вчера ночью. Не заметил ли ты чего-нибудь подозрительного?

Хай удивился:

— Я не ездить вчера ночью на мотоцикле.

— Но мы видели твой мотоцикл,— настаивала Сара.

Лицо Хая потемнело, и он отрицательно покачал головой:

— Вы ошибаться. Я не знать ничего об этом.— Он отвернулся от них и пошел к забору.

Сара посмотрела на него с сомнением и развернула лошадь.

— Мы поедем покатаемся. Еще увидимся, Хай,— сказала она.

Они быстро пересекли поле и приблизились к амбару, позади которого стоял мотоцикл Хая. Сара внимательно его осмотрела:

— Я просто уверена, что это именно тот мотоцикл, который мы видели ночью.

Еще одна деталь привлекла внимание Сары:

— Тут какая-то тропинка за амбаром. Давай посмотрим, куда она нас приведет. Они поехали по узенькой тропе и обнаружили, что та огибает поле с внешней стороны забора.

— Здесь, наверное, ездит Хай от домика к амбару,— предположил Сэм.— Ему мешает проехать забор, и он вынужден ехать вдоль него.

— Не думаешь ли ты, что по этой тропе воры увели Красавца?— спросила Сара.

— Не думаю. Эта тропа ведет через лес к домику,— ответил Сэм и вдруг заторопился:— Давай вернемся к домику еще раз. Я хочу кое-что разведать, пока там нет Хая.

Они отправились туда по старой дороге через заросли папоротника и низкий кустарник. Сара спросила:

— Ты думаешь Хай правду говорил? Он не ездил по дороге прошлой ночью?

— Какую правду, если это был его мотоцикл?— резонно ответил ей Сэм.

— Почему же он не сознался?— допытывалась Сара.— Не замешан ли он в краже? Или он видел что-то, о чем не хотел нам сказать? Но Хай не может быть связан с ворами,— Сара почти кричала. Она не могла поверять, что Хай хоть как-то причастен к пропаже скакуна:— Да, это удивительно: он не признался нам в том, что ездил на мотоцикле прошлой ночью.— Сара тяжело вздохнула:— Не прояснит ли что-то посещение домика?

Добравшись до опушки, они привязали лошадей к двум толстым букам. Пока Сэм проверял, надежна ли привязь, Сара направилась к домику. Но внезапно она остановилась.

— Что случилось?— спросил Сэм, догнав сестру.

— Там кто-то есть,— выдохнула она.

Сэм нахмурился:

— Я никого не вижу!

— Там!— Сара показала трясущейся рукой, там, в окне! Я видела чье-то лицо!



Попередня глава | Наступна глава