Сторінки

понеділок, 24 серпня 1992 р.

Глава 13: Тайна пропавших лошадей (Рут Н. Мур) 1992



Ор. Название: Mystery of the Missing Stallions (Ruth Nulton Moore)
© Логос 1992
Серия: Сара и Сэм 1

Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15


Воры появляются снова


После обеда Сара помогала матери убирать со стола и мыть посуду, а мальчики пошли в коровник красить весла. Отец пошел с ними.

— Надо бы разобрать все здесь,— сказал он, осматривая всякую всячину, сваленную по углам коровника,— и освободить место для трактора, который мистер Рейбер продает нам. Все должно быть подготовлено заранее, а потом мы вспашем землю для маминого сада.

— Не поздновато ли сейчас думать о саде?— спросил Тим.

— Сажать уже, конечно, поздно, но расчистить часть луга и подготовить землю к будущей весне можно сейчас, — ответил отец.

— Мама задумала большой сад, да, пап?— поинтересовался Сэм.

— Мы с мамой хотели выращивать как можно больше своих овощей и фруктов. А вы будете помогать. Мы таким образом сможем экономить на продуктах — вот одна из причин, почему мы купили ферму. В любом случае нам будет полезно поработать здесь всем вместе.

— Когда начнется разработка проекта «Коровник»?— спросил Тим.

— Завтра утром встанем и начнем. Разберем все содержимое, немного подправим сам коровник, и он у нас будет как новенький, — ответил отец.

— Ого,— застонала Сара,— здесь же полно работы.

— «И все, что делаете, делайте от души»,— процитировал профессор Хармон Библию. Он улыбнулся детям и продолжал: — Работа спасает от скуки, и вы не будете тосковать по развлечениям, которые были в Филадельфии.

Остаток недели они чистили, мыли, приколачивали. Сара и миссис Хармон помогали в осуществлении проекта. В конце второй недели старый каменный коровник был вычищен, починен, а его деревянные части сверкали свежей белой краской.

— Вот видите, к каким результатам приводит дружная работа,— довольно сказал профессор Хармон, когда коровник был готов. Все согласились с ним, даже Сэм, несмотря на то, что у него почернел ноготь на пальце — результат неточного удара молотком.

— Я пойду спать пораньше,— сказал Тим, зевая,— ужасно устал.

— Я тоже скоро,— сказал Сэм брату, закрывая книгу, над которой он клевал носом.

Как и братья, Сара так наработалась, что даже не дала себе труда развесить одежду. Она просто побросала ее, как попало на стул, и забралась в постель. Как только ее голова коснулась подушки, она заснула. Ей показалось, что она не спала совсем, когда ее разбудил какой-то звук. Сара села и сонно заморгала.

Вот опять,— с улицы донесся громкий шум. Девочка бросилась к окну. Теперь звук удалялся.— Что это было — грузовик? Нет, не похоже. Мотоцикл! Сара выбежала из комнаты. Тихо, но настойчиво она постучала в дверь Сэма. Он не ответил, Сара отворила дверь и вошла.

— Сэм!— зашептала она, тряся его за плечо,— Сэм, проснись!

Сэм недовольно заворчал и повернулся в кровати.

— Что еще?— спросил он в полусне.

— По-моему, только что по дороге проехал мотоцикл.

Как по волшебству глаза Сэма широко открылись. Он отбросил одеяло и последовал за сестрой в ее комнату. Чтобы не разбудить родителей, Сара тихонько прикрыла дверь и подвела Сэма к окну.

— Ты хорошо разглядела его?— спросил Сэм.— Это был мотоцикл Хая?

— Не знаю. Я проснулась от шума, и, когда подбежала к окну, он уже проехал мимо.

— Ладно, если все будет как в прошлый раз, то он поедет обратно,— рассуждал Сэм.

Вдвоем они уселись на подоконник и стали ждать. Саре уже не хотелось спать, она чувствовала, что Сэму тоже. Дети очень волновались. Вдруг Сэм подался вперед и напряг слух. Потом и Сара услышала: отдаленный, рокочущий звук мотора. Он становился громче и громче. Взгляды близнецов были прикованы к дороге, но когда мотоцикл проносился мимо, они смогли разглядеть только фигуру в шлеме. В свете фары они еще увидели серебристое крыло и колесо.

— Это точно мотоцикл Хая. Пошли к сараю. И пошевеливайся!— прошептал Сэм.

— Ты думаешь, это опять конокрады?— испугалась Сара.

Сэм не ответил ей и побежал в свою комнату одеваться.

Сара напялила рубашку и джинсы, сунула ноги в старые кроссовки. Путаясь в свитере, она выбежала в холл одновременно с Сэмом. Тихонько они прокрались к лестнице и стали спускаться.

— А как же Тим?— спросила Сара приглушенно, остановившись на ступеньке и глядя вверх на дверь брата.

— Ты же знаешь, если он уснул, то разбудить его уже невозможно. Мы и так можем опоздать,— скороговоркой прошептал Сэм.

Сара нехотя согласилась и последовала за Сэмом вниз. Они прошли через кухню к задней двери. Пока Сэм возился с замком и пока они спускались с крыльца, Сару мучила совесть. Надо было все-таки попытаться разбудить Тима. Он же тоже участвует в этом деле. Но угрызения совести прекратились, когда Сара бежала в темноте, еле поспевая за Сэмом. Все правильно; нельзя было терять ни минуты.

Дорогу освещали только звезды, но скоро глаза детей привыкли, и они смогли различить очертания сарая. Внезапно Сэм схватил Сару за руку и потянул ее за деревья, росшие вдоль поля. Только они успели спрятаться за большим деревом, как Сэм показал Саре на светящуюся точку в лесу, позади сарая.

Они стали наблюдать за светом. Когда он приблизился, дети услышали тихий стук лошадиных копыт на меченой тропе. Кто-то направлялся верхом к их сараю. При свете мощного фонаря, который держал всадник, они разглядели знакомого жеребца. Это был Черное Облако!

Близнецы спрятались в тени деревьев, и всадник проехал мимо них к входу в сарай. Человек слез с коня и трижды постучал в дверь. Она тотчас открылась, и мужчина, ведя лошадь под уздцы, вошел внутрь.

У Сары затекли руки и ноги, пока она скорчившись сидела рядом с Сэмом. Он сказал шепотом:

— Теперь мы знаем наверняка: грабители используют наш сарай как тайник.

— Но кто же это?— спросила Сара испуганно.— Так темно, что я не разглядела.

— Давай прокрадемся к сараю и выясним. Там в двери есть большая щель,— смело предложил Сэм.

Они уже собрались покинуть свое укрытие, когда вдруг заметили какое-то движение на тропе. Ребята замерли.

— Смотри,— прошептала Сара. Темная фигура отделилась от леса и быстро направилась к входу в сарай. Тотчас дети услышали скрип двери и знакомый голос Хая!

— Где мой мотоцикл?

Из двери высунулась рука и втащила рассерженного мальчика в сарай. Дверь снова со скрипом закрылась.

— Они поймали Хая!— воскликнул Сэм.

Близнецы выбрались из тени деревьев и метнулись к сараю. Прильнув к щели в двери, в тускло освещенном помещении они увидели Хая. Он стоял напротив худощавого темноволосого парня в потрепанной куртке. Парень нервно крутил в руках мотоциклетный шлем.

— Зачем вы брать мой мотоцикл?— обвинял Хай.— Вы кто?

Парень ничего не ответил и оглянулся. Из дальнего конца сарая послышался недовольный храп Черного Облака. Еще одна темная фигура появилась из-под сеновала, и, когда она попала в полосу света, Саре даже пришлось зажать себе рот, чтобы не крикнуть.

Она не могла пошевелиться, отказываясь верить своим глазам.

— Боб Долан!— произнесла она, наконец, сдавленным шепотом.

Близнецы смотрели, не мигая. Хай сделал несколько неуверенных шагов назад, подальше от человека, державшего уздечку Черного Облака.

— Послушай, Хай, что ты здесь делаешь, да еще так поздно?— спросил Боб Долан, и его обычно приветливое лицо превратилось в застывшую маску.

— Он мой,— ответил Хай, показывая на старый мотоцикл, прислоненный к стене сарая.— Почему вы красть?

— Я не крал твой мотоцикл,— заметил Боб, саркастически улыбаясь.— Я просто позаимствовал его для Берта, чтобы он пару раз прокатился по дороге. Ты же любишь кататься на старых мотоциклах по ночам, а Берт?

Берт ухмыльнулся и кивнул.

Хай растерянно сказал:

— Я не понимать.

Боб шагнул к Хаю и сказал с издевкой:

— Дело в том, парень, что вы с Бертом примерно одного роста, а щиток закрывает лицо Берта, и никто не поверит, что это он, а не ты, ездил по дороге в те ночи, когда пропадали лошади.

Хай уставился сначала на Боба, потом на вороного жеребца под сеновалом.

— В-вы украсть Черное Облако!— высоким дрожащим голосом закричал он.

Лицо Боба посуровело:

— Ну и что? Я скажу мистеру Рейберу, что слышал сегодня только твой мотоцикл, и он сделает вывод. Может, и Хармоны услышали мотоцикл и тоже сделают вывод.

— Мистер Рейбер вам не поверить!— воскликнул Хай.

Боб нехорошо ухмыльнулся:

— Тут ведь, Хай, мое слово против твоего, а мистер Рейбер скорее поверит мне, чем какому-то беженцу, который прячется у него в лесном домике.

Он поиграл уздечкой и повернулся к Берту:

— На этот раз я уздечку не забуду. Пора возвращаться в конюшню. Мне сейчас положено крепко спать в комнате для снаряжения.

— А что мне делать с этим парнем?— спросил Берт, показав на Хая.

Боб окинул взглядом вьетнамца:

— Будет лучше, если он внезапно исчезнет. Тогда его вина будет очевидной. Возьмите его с собой, когда Чарли приедет с фургоном. Хозяин решит, что с ним делать.

Распорядившись таким образом, Боб повернулся и уже совсем было собрался уйти, но Хай загородил ему дорогу к двери.

— Вы не украсть Черное Облако!— Он прерывисто дышал.— Я вам не позволять!

Удар кулаком в живот заставил мальчика отлететь назад.

— Уйди с дороги, Хай, прошипел Боб, или в следующий раз ты даже не поймешь, чем я тебя стукнул.

Сара почувствовала, как рядом напрягся Сэм.

— Нам надо помочь Хаю,— стиснув зубы, сказал он.

Сара поняла, что брат хочет сейчас же распахнуть дверь и прийти Хаю на помощь. Она схватила его за руку.

— Подожди!— зашептала она.— Мы не сможем ему помочь, если поймают и нас. Для всех будет только хуже.

Не успела она это сказать, как они увидели сквозь щель, что Боб идет к двери. Очень вовремя Сара оттолкнула Сэма за угол сарая. Они крепко прижались спинами к шершавым доскам и затаили дыхание. Боб с фонарем прошел мимо них. Они стояли неподвижно до тех пор, пока шаги не стихли. Боб ушел по тропе к старой лесной дороге.

Сэм, захлебываясь от волнения, сказал:

— Я пойду в сарай, вдвоем с Хаем мы, наверное, справимся с Бертом.

Сэм был настроен решительно, и Сара поняла, что сейчас ей его не удержать. Он пошел к двери сарая, но тотчас же вернулся и снова спрятался в тени деревьев. Два луча пронизали темноту. С края поля приближался фургон для перевозки лошадей. Водитель развернулся и задом подал машину к двери сарая. Фары погасли, но двигатель продолжал урчать. Сейчас же дверь открылась. Берт выволок Хая и втолкнул его в кабину. Руки мальчика были связаны за спиной, а глаза закрывала повязка.

Перемолвившись о чем-то с Бертом, водитель фургона остался в кабине, а Берт вернулся в сарай за Черным Облаком.

Пока он возился там, Саре в голову пришла внезапная мысль. Она придвинулась к Сэму и шепнула:

— Я поду домой и разбужу Тима. Ты беги к дороге и следи, куда поедет фургон. Потом мы их догоним на нашей машине.

Не дав брату времени на ответ, Сара побежала через темное поле.



Попередня глава | Наступна глава