
Ор. Название: The Mystery of Pheasant Cottage (Patricia St. John)
Перевод с английского: N/A
© Фриденсштимме 1990
Серия: По Следам Веры 7
Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16
ЛЮСИ НЕ ЗНАЕТ ОТВЕТА
Большую часть субботы мы провели на пляже: плавали, играли вокруг лодок. После обеда папа гулял с нами вдоль берега, и мы дошли до пустынного залива, где искали ракушки на чистом белом песке. Мне повезло: я нашла раковину, похожую на нежную розовую бабочку. Потом я лежала на горячих прибрежных камнях и смотрела на залив, напоминавший миниатюрный сад с морскими звездами, анемонами, колеблющимися водорослями и крошечными моллюсками. Я подумала, что Бог, которого я начала искать, должен быть удивительным Творцом, чтобы создать такую хрупкую красоту.
Завтра воскресенье.
Утром мы завтракали в нашем маленьком "patio", а по всему городку звонили колокола.
— Папа, — решительно произнесла я. — Сегодня воскресенье. Можно я пойду в церковь, как я это дома делала, и можно мне иметь Библию для чтения?
— Боюсь, что у меня не найдется Библии, — ответил он. — А так как в этом городке все службы проводятся на испанском языке, ты все равно не поймешь ни слова.
Он помедлил, как будто собирался еще что-то сказать. Я терпеливо ждала, следя за солнечными бликами, проникающими через виноградную листву.
— Люси, — наконец произнес он, — скажи мне одно: зачем ты ходишь в церковь? Это дает тебе что-нибудь? Или ты ходишь, потому что бабушка этого хочет? Читаешь ли ты Библию, потому что это помогает тебе, или потому, что тебя так научили? Подумай прежде, чем ответить. Я это действительно хочу знать. Я не люблю набожных лицемеров и ханжей и не хочу, чтобы ты была такой.
Я внимательно смотрела на него. Мне в голову пришли разные ответы, но это были необдуманные и неправдивые ответы, и они его не удовлетворили бы. Он хотел знать правду.
Лола и старшие дети в своих праздничных одеждах ушли в мессу. Колокола скоро прекратили перезвон. Отцу, казалось, было хуже, чем обычно, и у меня не хватило смелости попросить его пойти со мной на пляж. И я села рядом с ним и стала писать письмо бабушке. Потом я сама спустилась на берег, чтобы поискать ракушки. После этого Лола пригласила нас к себе на обед. Мы все собрались вокруг празднично накрытого стола в большой кухне. С потолка свисали пучки засушенных трав и чеснока. Мы ели жареную рыбу с томатным соусом, таким острым, что у меня слезы выступили на глазах. Все были оживлены и разговорчивы. Обед закончился далеко за полдень. Время проходило быстро, воскресенье скоро заканчивалось, а я так и не нашла ответа на вопрос отца и не решила своей проблемы. Я опять почувствовала себя совершенно одинокой. Мои мысли перенеслись к той старой женщине на холме. Мне неудержимо захотелось навестить ее. — Папа, — сказала я, — я хочу посетить одну женщину, которая живет за теми высокими эвкалиптами. Можно отнести ей несколько персиков?
— Конечно, Люси.
Он выбрал самые лучшие и положил в мою сумку.
— Я рад, что ты находишь себе здесь друзей. Скоро ты научишься говорить по- испански, и мне так хочется, чтобы ты полюбила Испанию. Не ходи далеко и возвращайся до захода солнца. Я украдкой вышла из дома, чтобы другие дети не увязались за мной. Мне нравилось играть с ними, и я любила Розиту, свою amigo, но сейчас мне хотелось побыть одной. Жара еще не спала, и я рада была укрыться в тени деревьев. Мне нравился их запах, шелест листьев, жужжание цикад, которых мне никак не удавалось увидеть.
Я шла медленно, размышляя над вопросом отца. Действительно, что означала для меня церковь? Я вспомнила о воскресных днях дома: праздничное платье; затхлый запах старого камня и полированной мебели в церкви; созерцание солнечных лучей, проникающих сквозь оконные стекла; громкое пение псалмов; придумывание рассказов во время проповедей; желание, чтобы проповеди скорее кончились; предвкушение праздничного обедай свободного времени во второй половине дня. Значила ли Церковь еще что- нибудь для меня? Честно говоря — нет, кроме тех редких случаев, как в то утро страстной Пятницы, когда я раскрыла какую-то таинственную прелесть в псалме и почувствовала необъяснимую тоску.
Когда я подошла к дому старой женщины, никого не было видно. Я робко постучала в дверь, и она тотчас открылась. На пороге стояла ее маленькая, похожая на цыганку, внучка. Я заглянула внутрь — моя приятельница сидела за столом с надетыми очками и читала Библию.
Зачем? Что значила для нее Библия? Что-то должно значить, в этом я была убеждена, потому что она взглянула на меня с сияющим лицом, а руки, казалось, ласкают эту Книгу. Если бы я могла поговорить с ней! Но так как я это не могла, я сделала странную, почти отчаянную попытку. Я направилась прямо к ней и положила персики на стол, потом показала на Книгу и повторила то слово, которое дети повторяют сотни раз в день: "porque" — "зачем?"
Она, казалось, совсем не удивилась и указала пальцем на какое-то слово на открытой странице. Наклонившись, я увидела "Jesus". Это слово я могла понять, потому что оно означало то же самое по-английски. Она повторила его, потом добавила, указывая на небо: "Jesus es mi amigo".
"Amigo" было то слово, каким меня представляла Розита своим знакомым, когда мы шли по улице. Оно означало "друг". "Иисус — мой Друг... мой Друг". Для этой женщины это была не личность из истории, но близкий и живой человек, который был с ней рядом. Глядя на страницу, я вдруг поняла, что молитва, посещение церкви и чтение Библии — это не три дороги, ведущие в туман. Нет! Туман рассеивался, и эти три дороги вели к сияющему месту. Они вели к Иисусу — не книжному герою, умершему сотни лет тому назад, но к Тому, который жив и является Другом этой старой женщины. И я совсем не видела основания, почему бы Ему не быть и моим Другом. Я вдруг поняла, что это как раз то, что я так долго искала: не слов и не правил, а Личность.
Это открытие было настолько великим, что я толком не могу вспомнить, что произошло дальше. Я хотела остаться у этой старенькой сияющей женщины, Другом которой был Сам Иисус, но мы исчерпали наш общий запас слов и ничего больше не могли сказать друг другу.
Не помню, как я оказалась на дороге к ферме, когда я впереди снова увидела каменный крест. Он вдруг стал для меня очень значительным, потому что на кресте умер мой Друг, чтобы я могла получить прощение грехов.
— Благодарю Тебя, — произнесла я, глядя на крест. И в этот момент я поняла, что в действительности означает молитва: это просто разговаривать с Другом, благодарить Его, рассказывать Ему обо всем и знать, что Он слушает.
Было слишком жарко стоять возле креста, и я села под оливковое дерево и оттуда смотрела на крест, а потом начала беседовать с своим Другом. Я просила Его указать мне правильное решение, чтобы сделать бабушку, дедушку, отца и меня одной счастливой семьей.
Солнце уже почти скрылось за высокими горами. Каменный крест отбрасывал длинную тень на дорогу, и в моем живом воображении эта дорога казалась мне такой освещенной, как начало новой жизни. Я смогу вступить на этот освещенный путь со всем своим запутанным прошлым, а Иисус, мой Друг, будет рядом со мной. Я полюбила Его и очень желала иметь Библию, потому что она не казалась мне больше скучной, исторической книгой, но Книгой, в которой я могла болыше узнавать о своем Друге.
Когда солнце совсем скрылось и окрасило небо на горизонте в темно — красный цвет, я вышла из эвкалиптовой рощи. На вывесках магазина здись огни, город приходил в движение.
Мой отец сидел за столом во дворе и пил вино. Счастливая, возбужденная и разгоряченная, я села рядом. Он заказал для меня лимонад.
— Папа, — проговорила я нетерпеливо, — помнишь еще о чем ты меня спрашивал?
— Когда, Люси?
— Сегодня утром — о церкви и о Библии.
— А... Да, конечно. Ты обдумала это?
— Да, и я знаю ответ. Старая женщина сказала мне.
— Как? По-испански?
— Да, и я ее поняла. Я знаю теперь!
— В самом деле? Тогда расскажи мне!
— Я хочу ходить в церковь и хочу читать Библию, потому что... потому что Иисус — мой Друг.
Я ожидала от него усмешки, но ее не было. Он только посмотрел на меня и очень мягко сказал:
— В таком случае, Люси, я как можно скорее достану тебе Библию, и если ты очень желаешь, я найду для тебя церковь, где служение проводится на английском языке.