
Ор. Название: Where the River Begins (Patricia St. John)
Перевод с английского: N/A
© Фриденсштимме 1994
Серия: По Следам Веры 11
Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15
ЛЕБЕДЬ
Когда Фрэнсис опять вернулся в школу, для него было большим облегчением узнать, что Тика и Спотти там больше не было. Их тени больше не преследовали его. Учитель заметил, что Фрэнсис сильно изменился. Месяц спокойной жизни, освобожденной от страха, благотворно подействовал на него. Он поправился, стал бодрее и внимательней. Короче, он был счастлив.
Каждый вечер он узнавал больше из жизни Иисуса, который, как он знал, поселился в его сердце, хотя он сам еще не понимал, какие изменения произошли в нем. Он знал, что он счастлив, но для этого, как он думал, были другие причины: мама поправляется. Тика нет на его пути, Кейт относится к нему по-дружески, даже по- матерински. И прежде всего — река.
Его любовь к реке росла по мере того, как с наступлением лета удлинялись дни. Иногда он уходил сразу после чая сам или с Мартином, чтобы покататься на лодке или перебраться на островки из водорослей. По субботам к ним присоединялся Рэм, и они купались или ложились на воду и плыли вниз по течению, потом, выйдя из реки, бежали обратно по берегу и снова ныряли в воду. Мартин и Крис, всю свою жизнь прожившие у реки, иногда удивлялись, что особенного находит Фрэнсис в реке. Но Фрэнсис проводил у реки почти все свое свободное время.
Однажды утром его разбудили солнечные лучи, бьющие через открытое окно прямо ему в лицо. Солнце только-только взошло над пшеничным полем и Фрэнсис знал, что еще очень рано, чересчур рано, чтобы будить Мартина. Он далеко высунулся из окна и огляделся. Даже коровы еще не шевелились, но зато казалось, что все птицы с округи собрались на яблоне, чтобы хором поупражняться в трелях. Он подумал, если он тихо-тихо спустится, то сможет их всех увидеть сидящих рядом на ветвях яблони. Он накинул на себя одежку, скользнул в сандалии и прокрался на улицу. Двор был в тени, а трава — холодная и тяжелая от росы. Река плыла в тумане, скрытая ольхой и плакучими ивами. Все выглядело незнакомым и таинственным, Фрэнсис шел очень осторожно, боясь нарушить спящий мир.
Отойдя подальше, он рванул со всех ног по берегу реки. Фрэнсис собирался добраться как можно дальше. В субботу, решил он, можно немножко и опоздать к завтраку. Но сильно опаздывать тоже нельзя: сегодня обещал прийти Рэм. Скоро солнце начало его догонять; оно осветило реку и разогнало туман. Тени от деревьев тянулись еще через всю реку, поэтому Фрэнсис решил, что успеет добежать дальше того места, где два течения сливаются в одно. Он не собирался поворачивать домой, пока не достигнет моста в соседней деревне. Вниз по течению он еще никогда так далеко не ходил. Утро было таким бодрящим, а солнечный свет таким приятным, что он радостно бежал вперед и скоро оказался на мосту. Он чувствовал себя сильным и легким. Часы на церкви пробили семь. И он побежал дальше, чтобы выяснить, куда направляется река.
За мостом местность казалась более дикой, и река почти вся скрывалась в кустах густого орешника. Лес подходил почти к самому берегу — темный лес, в котором беспрерывно куковала кукушка. Фрэнсис думал уже повернуть обратно, но неожиданно берега расступились, река рассширилась, и он оказался перед мелководьем, заросшим тростником с небольшими отмелями, усеянными песком. Место это заинтересовало его. Над водой кружила бесчисленная мошкара, и первые ласточки низко носились над землей, чуть не касаясь воды. Так как утро становилось все жарче, Фрэнсис спрятался в тень плакучей ивы и осмотрелся.
Вдруг он увидел плывущую лебедь. Величественная и осторожная, она поворачивала голову то вправо, то влево, опасаясь нападения. Фрэнсис спрятался за дерево, так как знал, что лебеди могут быть довольно сердитыми. Лебедь, похоже, не заметила его, но почувствовала опасность и издала какой-то шипящий звук. Она подплыла к берегу и скрылась в прибрежных кустах.
Фрэнсис вылез из своего укрытия, лег плашмя на траву и заглянул через край берега. Там, в углублении, среди камней было гнездо, а в нем лежали четыре яйца, зеленоватые, с белыми крапинками.
Фрэнсис весь затрепетал. Он нашел гнездо, о котором так часто говорил Мартин! В тот момент больше всего на свете ему хотелось иметь хоть одно яйцо, ведь никто не узнает. На ферме посчитали бы ужасным преступлением — взять яйцо лебедя, но можно ведь и не говорить им. Он мог бы спрятать его в шкафу под бельем, а в понедельник взять с собой в школу и показать друзьям. Найти яйцо лебедя — это удивительно редкая удача, но если он не возьмет яйцо, чтобы показать его, то кто же ему поверит?
Конечно, надо подождать, пока лебедь уйдет, Может, если ее напугать или бросить камень в воду, она уйдет? Про завтрак Фрэнсис совершенно забыл, и про Рэма также. Он готов был ждать вечно, лишь бы подержать в руках это теплое, гладкое яйцо.
Фрэнсис так долго и тихо лежал, что чуть было не уснул под равномерный плеск воды. Вдруг он встрепенулся: лебедь поднялась, расправила крылья, прошла к воде и поплыла по течению. Фрэнсису осталось чуть продвинуться вперед и протянуть руку за. яйцом.
Но в тот момент, когда он уже протянул руку, случилось что-то странное. Он понял, что это нехорошо, и у него пропало желание брать яйцо. Это было очень странное чувство. До этого ему ничего не стоило нашкодить или взять, что ему очень хотелось. Это новое чувство было настолько странным, что Фрэнсис отдернул руку и некоторое время лежал неподвижно, наблюдая за лебедем. Он понял, что ему было бы жалко, если бы лебедь, возвратясь, не нашла бы одного яйца. И это тоже было очень странно, потому что раньше он не упустил бы случая помучить животное.
У него возникло желание еще раз вернуться сюда, чтобы разделить радость лебедя — увидеть, что из всех яиц появились птенцы. Он хотел показать эти яйца Мартину, Крису, Рэму и другим тоже.
Он вскочил и побежал по направлению к ферме, поняв, что стал другим, и удивляясь, почему это с ним случилось. "Должно быть, это связано с Иисусом в моем сердце, — думал он. — Вот так Он, наверное, говорит со мной. И если я буду слушать Его, Он всегда будет предупреждать меня не делать плохое". И он понял, что чистые потоки любви и радости начали изливаться из его сердца.
Ему казалось, что никогда раньше он не ощущал такой радости и никогда не бежал так быстро и легко. Мокрый и перепачканный грязью, он ворвался в столовую, где семья все еще сидела за поздним завтраком.
— Я нашел гнездо лебедя с четырьмя яйцами! — закричал он, едва переводя дух. — Кто хочет пойти и посмотреть?
Пойти посмотреть захотели все без исключения и тотчас решили организовать пикник. Мама и папа везли еду в машине, а дети шли пешком. День был солнечный, тихий. Счастье Фрэнсиса било через край, когда он одного за другим подводил к заводи в камышах.
Поздно вечером, после того как Рэм ушел домой, тетя Алисой увидела, что Фрэнсис сидит на ступеньке, поглаживая свою кошку. — Ты станешь еще похожим на своего тезку, — произнесла она, присаживаясь рядом, — ты с твоими гнездами и кошкой.
— А кто мой тезка?
— Разве ты не знаешь? Это прекрасное имя. Франциск Ассизский жил в Италии около семисот лет тому назад. Он любил птиц и животных так сильно, что имел обыкновение выходить в поле и там проповедовать им. Говорят, что они собирались вокруг него и слушали.
— Я не верю этому. Как могут слушать птицы?
— Я тоже не верю, но так написано, и люди того времени верили в это. Я думаю, что его сердце было так полно Божьей любовью, что она просто выливалась из его сердца, и каждый ощущал эту любовь, даже птицы и животные.
— Как вы объяснили — как потоки, переливающиеся через край. Вы покажете мне завтра эту книгу?
— Да, завтра. Я найду такие места, которые будут тебе более понятны. А теперь пора спать. Идем.
Но он еще немного помедлил, уткнувшись лицом в шерсть кошки, прислушиваясь к спокойному, непрекращающемуся движению воды в реке. Эта же самая журчащая вода, какую он слышит сейчас, омывающая корни ольхи, потечет под мостом к заводи, где, сложив крылья, сидит лебедка. Как радовался Фрэнсис, что она сидит на своих теплых четырех яйцах.