
Перевод с английского: N/A
© Фриденсштимме 1990
Серия: По Следам Веры 8
Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14
Заключение
Однажды - прошло приблизительно три недели со дня прибытия Магдалины в деревню Б. - пастор Серанвиль вошел в комнату, где Магдалина, сидя около Сюзетты, нанизывала на нитку поздние бобы для их просушки.
Обе встали и, поклонившись, предложили посетителю стул. Пастор имел радостный и в то же время растроганный вид; он молча смотрел на ребенка.
- Какие новости, господин пастор? - спросила Сюзетта.
- Не знаю, будете ли вы рады их услышать, моя добрая Сюзетта. Магдалина, - продолжал он, обращаясь к последней, - я наконец получил ответ из деревни Воклюз. Пастор был в отсутствии и не мог заняться этим делом раньше. У меня для тебя есть хорошие новости, дитя мое, - прибавил он.
Магдалина почувствовала, как забилось ее сердце. Сюзетта насторожилась.
- Твой дедушка жив, - осторожно произнес пастор.
При этих словах девочка быстро вскочила со своего места, уронив нитку и бобы.
- Мой дедушка? Он не умер? Возможно ли это, сударь? Где же он?
- Успокойся, дитя мое, - сказал пастор, положив руку на плечо вздрагивающей от охватившего ее волнения девочки, - это великая Божья милость по отношению к вам. Твой дедушка был очень болен в Савое, но он выздоровел и возвратился в свою деревню. Он был в отчаянии, что потерял тебя, и теперь желает, чтобы ты скорее приехала к нему в Воклюз.
Магдалина была на седьмом небе от радости. Она расплакалась и бросилась в объятия Сюзетты, которая тоже была тронута всем случившимся. Сира, удивленный необычным поведением своей хозяйки, беспокойно смотрел на нее.
- О, Сира! Мой дорогой, верный Сира! - вскричала девочка, обнимая собаку. - Разве ты не понимаешь? Дедушка жив! Дедушка возвратился домой! Надо спешить к нему. Какое счастье! - и она прижалась головой к своему верному другу, разделившему с ней прошлое горе. Собака ответила ей радостным визгом.
Умное животное как будто поняло, что речь идет о его хозяине. Махая хвостом, собака бросилась к дверям, как бы говоря Магде: "Пойдем, поедем же скорее!"
Как описать чувство, охватившее присутствующих? Магдалина совсем растерялась, и Сюзетта тоже.
Жена пастора, всегда спокойная и услужливая, пришла помочь уложить вещи девочки, сама одела ее и предложила довезти ее до дедушки. Ее предложение было с благодарностью принято прежде всего Магдалиной, которая побоялась бы пуститься в дорогу одна, а затем и ее покровителями, которые были слишком стары для путешествия.
Настала минута прощания. Не без слез покидала Магдалина гостеприимный кров, с таким радушием приютивший ее. Людовик и Сюзетта также были грустны: они привязались к маленькой флорентийке, такой ловкой, такой милой. Они надеялись никогда с ней не расставаться. Но ввиду новых обстоятельств приходилось ее отпускать. Их очаг будет опять таким одиноким, а домик слишком тихим. Не горюйте, добрые люди! Бог, видящий вас, воздаст вам за то, что вы сделали "одному из малых сих". И Магдалина не забудет вас; вы, может быть, когда-нибудь еще встретите ее.
В тот же вечер, около шести часов, карета, возившая пассажиров из деревни Воклюз на станцию и обратно, со звоном бубенчиков и при посвистывании кнута въезжала в деревню.
В ней сидели дама с девочкой. Девочке стоит немалого труда удержать большого белого пуделя, порывающегося выскочить из низенькой двери деревенской повозки.
- Это ужасно, - говорит Магдалина, держа обеими руками Сиру за ошейник, - я не в силах удержать его, но я все-таки не хочу, чтобы он раньше нас прибежал к дедушке.
- Бедная собака! - ответила жена пастора. - Она узнает местность, чувствует близость хозяина; это, наверное, так. Пусти ее. Жаль на нее смотреть.
Но Магде не было до этого дела. Она хотела, чтобы их приезд был полной неожиданностью для дедушки, который не знал, что они уже в дороге.
Дилижанс остановился на площади около почты. Жена пастора вышла первая. Магдалина, все время державшая Сиру, последовала за ней. Вдруг Сира одним прыжком увернулся из рук девочки и в одно мгновение исчез за поворотом улицы.
Жан Ноде, опираясь на палку, без которой он уже не мог обходиться со времени болезни, как раз выходил из своего садика, чтобы справиться на почте, нет ли вестей от Магдалины, когда какой-то белый шар подкатился к его ногам. Старик тотчас же узнал Сиру, но от неожиданности едва смог устоять на ногах и ответить ласками на неудержимую радость верного животного. Сира в неописуемом восторге то валялся у его ног, то прыгал на плечи и, дрожа от умиления, лизал ему лицо и руки, а блестящие глаза пса были красноречивее всяких слов.
- Мой старый друг, - твердил растроганный старик, - это ты! Наконец-то ты здесь. Но где же Магдалина? Где она?
Смышленное животное, посмотрев на своего хозяина, завиляло хвостом и с радостным визгом, как стрела, бросилось на другую сторону улицы.
Несколько минут спустя Жан Ноде прижимал к своему сердцу дорогого ребенка. Жена же пастора, передав ему это вновь приобретенное сокровище, поспешила оставить их одних наслаждаться своим счастьем.
- Дедушка, милый мой дедушка! - шептала маленькая Магда, прижимаясь к груди старика. - Я так счастлива! Как милосерден Бог!
- Да, моя девочка, Бог милосерд! Он сохранил тебя от всякого зла. Он как бы вел тебя все это время за руку. Он исполнил мои пламенные молитвы. Ты опять со мной и не забыла меня, не правда ли?
- Все это сделала твоя книга, дедушка. Без нее я не думала бы о Боге, я забыла бы все, чему ты учил меня, я не смогла бы утешить Беппо, когда он был болен; да и сама бы я чувствовала себя несчастнее без этой книги. Больше ты не оставишь меня одну?
- Конечно, нет, доколе Бог оставит меня с тобой, дорогая моя, - ответил Жан Ноде, тогда как крупные слезы катились по его щекам, - но после последней болезни я сильно ослаб, и придет скоро день, когда Господь призовет меня к Себе. Эта мысль не должна тебя страшить, потому что эта книга никогда не покинет тебя, Бог усмотрит наперед все, как Он усмотрел все до сегодняшнего дня.
- О, дедушка, не будем говорить об этом сегодня, - сказала Магда, смотря с любовью на него, - скажи мне, как ты выздоровел и смог вернуться сюда. Значит, Каспаро мне солгал, что ты умер.
- Конечно, мне было худо в течение нескольких дней, но добрые сестры, добрые это души, за мной прекрасно ухаживали и через четыре недели я мог встать с постели. Как только я пришел в сознание, я начал расспрашивать о тебе, дитя мое. Мне все отвечали, ты мол здорова и я тебя скоро увижу. Когда же я совсем поправился, мне сказали всю правду, потому что я требовал свидания с тобой. Ты не можешь себе представить, Магдалина, как я мучился, узнав, что ты попала в труппу странствующих акробатов. Несмотря на все мое упование на Бога, я пережил ужасные минуты!
Магдалина сжала ему руку.
- У тебя не было денег, дедушка, как же ты путешествовал?
- Я написал моему пастору, дитя мое, и объяснил ему мое положение, потому что я не мог больше быть в тягость добрым людям. Добрый пастор Берне тотчас же выслал мне необходимые на дорогу деньги, и я вернулся домой - здоров и невредим, хотя и огорченный своим одиночеством. Господь свел нас опять вместе. Да будет хвала Ему вовек!
Магдалина склонила голову, сложила руки и молча возблагодарила за все Бога.