Сторінки

неділя, 11 вересня 2005 р.

Глава 10: Тайна пустынного камня (Фрэнк Перетти) 2005

Ор. Название: The Secret of the Desert Stone (Frank E. Peretti)
© Лайф Паблишерс Интернешнл 1990
Серия: Приключения детей Куперов 5


Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12


Глава 10


Вождь и Беньяти подошли ближе. Доктор Купер снял шляпу, нервно пробежался пальцами по своим светлым волосам, буравя глазами землю. Джейкоб Купер размышлял, в голове его вертелись мысли, отгадки, открытия — они и рождались в уме одна за одной.

— Камень... — бормотал он. — Камень преткновения, камень соблазна... знамения в пустыне. ..

Внезапно он замер, будто пораженный молнией, — вернее, еще одна мысль родилась в его голове с силой молнии.

— Вода из скалы! Вода из скалы, ну конечно!

Доктор Купер достал из кармана блокнот 0 ручкой и принялся наспех записывать свои мысли, едва успевая их проговаривать, просто для себя, но также и для доктора Хендерсон и Джея.

— В Библии Бог находил особые способы, чтобы говорить со Своим народом. Он использовал предметные уроки, например. . . — еще что-то записал. — Скиния в пустыне... медный змей, которого Моисей выставил на знамя. . . жертвенный агнец, Авраам, который почти принес в жертву своего сына Исаака... праздник Пасхи перед тем как евреи покинули Египет. . . Иона в чреве у кита целых три дня и три ночи... скала, из которой полилась вода, когда Моисей ударил по ней жезлом!

— Ничего не понимаю, — призналась доктор Хендерсон.

Доктор Купер разволновался.

— Эти люди постоянно ищут Бога. Их вождь отправился в пустыню и попросил Бога открыться ему. Я убежден, что Бог ответил на эту молитву. Он проявляется этим людям.

— Точно! — воскликнул Джей.

— Он обращается к ним в символах, историях, предметных уроках: история о женщине и змее, повествование о вожде племени, который привел сюда свой народ и ударил по скале, из которой полилась вода, человек на дереве, камни, на которых они строят свои дома, и теперь... — доктор Купер сделал несколько шагов по площади и протянул руку в сторону огромного Камня, возвышавшегося над деревней как часовой. — Камень в пустыне! Самый большой, самый величественный Камень! Камень преткновения, скала соблазна. ..

— Что? — воскликнула доктор Хендерсон. — Быть может, объясните все понятным языком?

В голосе доктора Купера все громче и громче звучало ликование — он вспомнил еще несколько отрывков из Писания.

— Помните, как Иисус цитировал ветхозаветные Писания о камне, который отвергли строители и который стал краеугольным камнем? Иисус говорил о Себе. Он называл Себя краеугольным камнем, камнем, на котором мы строим свою веру, всю свою жизнь!

— Но для тех, кто не уверует в Него, — вспомнил Джей, — Он станет камнем преткновения и скалой соблазна. Он не будет приносить таким людям радости.

— Например, Его превосходительство Иди Нкромо и его шайка по ту сторону Камня, — подмигнул доктор Купер.

Беньяти переводил каждое слово доктора Купера, и все люди на площади, слышавшие эти слова, стояли как завороженные. Игру с мячом все уже давным-давно забросили. Дети, отцы и матери, воины и работники подходили поближе, желая услышать еще больше.

Доктор Купер повернулся ко всему племени и произнес:

— Теперь я думаю, что вы были правы насчет Камня. Думаю, его действительно поставил ваш Бог.

Доктор Хендерсон не смогла сдержать усмешки:

— Ну что ж, это вы им с самого начала должны были говорить.

— Потому что ваш Бог — это и мой Бог.

Тут доктор Хендерсон вздрогнула:

— Но не стоит так увлекаться!

Доктор Купер продолжал, а Беньяти переводил:

— Ваш Бог говорил с вами в историях и преданиях, — объяснил он. — А также через человека на дерене. Теперь ОН обращается к вам через великий Камень, который Он сам поставил там, в пустыне!

Тут доктор Купер вспомнил еще один стих из Библии:

— В Библии... — тут он сообразил, что, пожалуй, следует объяснить, что такое Библия. — Это Божьи слова, записанные так, чтобы все их могли прочитать...

На лице вождя засияла улыбка, и он сделал руками знакомый жест, будто открывая книгу.

— Мой сон, доктор Купер. Помните мой сон!

Эти слова привели доктора Купера в еще большее волнение, так что он почти принялся проповедовать:

— Слова Бога гласят, что этот камень драгоценен для тех, кто в него верует, но те, кто в него не верят, будут его ненавидеть и отвергать. МЫ все время удивлялись, почему вы нисколько не боитесь этого Камня, когда люди, живущие на востоке, просто в ужасе. Теперь все понятно. Никто не должен бояться Камня, если они знают, что он символизирует Спасителя. Вождь Готоно, мы знаем, кто этот Спаситель! Мы знаем Его имя! Его зовут...

В этот момент все услышали, как издалека, из пустыни, донесся чей-то крик.

— Что это? — тревожно спросила доктор Хендерсон.

Доктор Купер сразу узнал голос дочери.

— Лайла! — он тут же оглянулся по сторонам, что-бы убедиться, что ее действительно нет рядом.

Внезапно Джея осенило.

— Ой, во всей этой суматохе я совсем забыл! Она побежала в пустыню, чтобы позвать вас!

— Что?

— Она увидела этот камень под домом, все сообразила и побежала, чтобы привести вас и все вам рассказать, и. ..

— Она все еще там?

Вождь Готоно тоже услышал этот крик.

— Лайла, ваша дочь?

— Да!

Вождь громогласно сообщил об этом всем людям, и все тут же тревожно начали переговариваться Некоторые дети были готовы тут же бежать искать Лайлу, но их удержали заботливые родители. Несколько воинов, лучше подходивших для такого задания, побежали за своими копьями.

— Мы идем, — сообщил вождь. — Мы найдем девочку Лайлу!

Доктор Хендерсон сжала в руке посох, на который она опиралась при ходьбе.

— Я тоже пойду.

Доктор Купер и Джей, доктор Хендерсон, вождь Готоно, Беньяти и шесть воинов торопливо выбежали из деревни в прерию, зовя Лайлу по имени, рассыпавшись веером и направляясь в пустыню.

Вождь Готоно отправил воинов в разных направлениях, одних на юг и север по прерии, других прямо в пустыню. Затем он, Беньяти, доктор Купер и Джей побежали прямо к Камню, зовя Лайлу по имени. Доктор Хендерсон изо всех сил старалась не отставать.

Они добрались до того места, где доктор Купер и все остальные установили теодолит и делали все необходимые геодезические измерения и вычисления. Именно сюда должна была прийти Лайла, но ее нигде не

было видно.

Вождь прокричал голосом, по силе не уступавшим сирене корабля:

_ ЛАЙЛА!

Камень отозвался чистым эхом:

— ЛАЙЛА!

Они пересекли прерию. Воины продолжали поиски к северу и югу от них, а затем принялись за поиски в пустыне, где скалы размером с дома и машины загромождали песчаный ландшафт, будто они упали с неба. Дневное солнце начинало палить все сильнее, а пустыня превратилась в жаркую духовку. Без укрытия они здесь долго не протянут — но и Лайла тоже.

Они растянулись: вождь справа, Беньяти слева, Куперы и доктор Хендерсон прямо посередине. Идти становилось все труднее, острые камни встречались все чаще. Доктору Куперу, Джею и доктору Хендерсон местами приходилось взбираться по огромным скалистым нагромождениям, чтобы перебраться на другую сторону.

Добравшись до дна скалистой низины, доктор Купер остановился.

— Сюда она бы не пошла, чтобы нас найти. Она знала, что мы делали геодезические измерения, а отсюда это сделать невозможно.

Они повернулись, чтобы идти обратно.

Три солдата с ружьями наготове выскочили из-за скал и преградили им путь. Это произошло так неожиданно, что все испуганно вздрогнули, а доктор Хендерсон чуть не потеряла равновесие и не упала.

С обратной стороны послышался какой-то лязг, и они увидели, как еще несколько солдат, не меньше двадцати, выскочили из-за скал и нацелили на них свои ружья. Они были окружены, бежать было некуда.

Они подняли руки, показывая, что сдаются. Солдаты подбежали ближе, выкрикивая непонятные приказы, грубо схватили их и обыскали, нет ли у них оружия.

Доктор Купер попытался все объяснить:

— Я доктор Джейкоб Купер, а это...

Один из офицеров занес назад руку, будто собирался его ударить.

Доктор Купер закрыл рот и больше не произносил ни слова.

Подталкивая их ружьями, солдаты заставили их идти. Началось опасное путешествие по неприступным и вероломным скалам, упиравшимся в Камень с северной стороны.

Вынужденный марш вокруг Камня и вниз, в пустыню, на восток, занял несколько долгих утомительных часов. Подталкиваемые захватчиками, доктор Купер, Джей и доктор Хендерсон продвигались по извилистой, едва различимой тропе через нагромождения скал и валуны, по крутым скалам, безжизненным скалистым выступам, горячим, как раскаленная сковородка, по узким выступам, на которых едва мог уместиться один человек. Когда доктор Хендерсон начинала отставать, солдаты ее то несли, то тащили, чтобы не задерживать всю колонну.

С большими усилиями они все же вышли наконец на плоскую пустыню с восточной стороны Камня. Стопы и ноги ныли от боли, они совсем выбились из сил, в горле пересохло, все умирали от жажды.

Потом они увидели то, чего все трое и ожидали. Впереди, среди огромных, разбросанных по пустыне скал, в тени Камня расположились войска Иди Нкромо. Его Превосходительство явно набрался храбрости, раз он осмелился подойти к Камню так близко.

Они вошли в лагерь из закамуфлированных палаток, сливавшийся цветом с пустыней. Солдаты нервно чистили оружие, точили ножи и провожали пленников холодными безжалостными взглядами Здесь были все грузовики, танки и орудия Нкромо. Они выстроившись в ряд лицом к западу, а вокруг шах быстро, хаотично суетились техники, как потревоженные муравьи. В воздухе явно чувствовалось натянутое, как струна, напряжение. И страх. Куперы заметили, как часто солдаты поглядывали на запад, чтобы посмотреть, спокойно ли стоит на месте Камень.

Они вышли к центру лагеря и остановились перед самой большой палаткой. По разноцветным знаменам, украшавшим вход в палатку, веревочному ограждению вокруг и вооруженной охране нетрудно было догадаться, что это был полевой стан Его Превосходительства фельдмаршала Иди Нкромо.

— Папа! — послышался радостный голос.

Сердце доктора Купера радостно встрепенулось, когда он увидел Лайлу, живую и невредимую, но окруженную другой командой солдат. Солдаты расступились, чтобы пропустить Лайлу к отцу и брату, и она обняла их со слезами на глазах.

— Я побежала вас искать, а они схватили меня. Я уже думала, что никогда вас больше не увижу!

— Все в порядке, сестренка, — ответил Джей. — Мы теперь всегда будем вместе, что бы ни случилось!

Раздался чей-то крик, и послышался бой большого барабана. Все солдаты, не занятые пленниками, тут же вскочили по стойке смирно, устремив глаза на палатку фельдмаршала. Дверь палатки откинулась в сторону. Из нее вышли несколько охранников и заняли места по обеим сторонам. Затем, напустив на себя всю важность и степенность, из палатки выступил Его Превосходительство. На нем была камуфляжная форма, каска размером с котелок, сабля в ножнах и несколько килограммов медалей. Выглядел он крайне недовольным, и приблизился к пленным, не сводя с них своих больших круглых глаз.

— Ну что ж. .. —— произнес Доктор Купер, заметив генерального секретаря Мобуту, который шествовал прямо за Нкромо, также выряженный в камуфляжную форму с золотой тесьмой и медалями.

Внезапно Нкромо остановился всего в нескольких метрах от них, вдавив ноги в песок точно отмеренный строевым шагом. Мобуту проворно отмерил несколько шагов и остановился рядом со своим командиром. Мобуту выглядел немного нервным и избегал глаз доктора Купера.

— Итак, мы снова встретились, Доктор Купер! — недовольно рявкнул Нкромо. — Вы самая настоящая шайка воров, предателей и шпионов! Как вы посмели сбежать из страны на моем самолете!

— Что? — запротестовала доктор Хендерсон. — Я еще никогда не слышала такой чуши! Мы попали в шторм, самолет чуть не разбился! МЫ еле выжили!

Нкромо приподнял бровь.

— По вашему виду этого не скажешь.

Доктор Хендерсон вытянула свою больную ногу.

— Можно подумать, я всегда хожу с костылями!

Доктор Купер словил взгляд Мобуту.

— Господин Мобуту, ведь вы сказали господину Нкромо, что это вы дали нам этот самолет?

Господин Мобуту ответил со строгой военной выдержкой:

— Если Его Превосходительство утверждает, что вы украли самолет — значит, так оно и есть.

У доктора Хендерсон уже было наготове несколько отборных словечек, которые ей не терпелось высказать Мобуту, но президент прогремел:

— Вас привезли в эту страну, чтобы вы убрали Камень, и что вы делаете? Вы бежите на украденном правительственном самолете и оговариваетесь с врагом!

— Врагам? —— изумился доктор Купер.

Мобуту вышел вперед, взглянул на Его Превосходительство, прося разрешения сказать, и сообщил:

— Вы сговорились с врагами Его Превосходительства, племенем мотоса.

Джейкоб Купер пришел в ужас.

— Вы шутите! Мотоса — ваши враги? Да они и мухи не обидят! Вы должны гордиться, что в вашей стране такие прекрасные граждане!

Оба охранника по обеим сторонам Нкромо угрожающе подняли ружья. Мобуту поднял руку, чтобы дать им отбой, и предупредил:

— Доктор Купер, пожалуйста, помните, к кому вы обращаетесь, и следите за тоном вашего голоса.

Доктор Купер большим усилием воли заставил себя успокоиться и произнес тихим, почти заговорщицким голосом:

— Господин Мобуту, объясните, что здесь происходит?

Мобуту с сожалением покачал головой.

— Я же предупреждал вас, чтобы вы не летали в страну мотоса.

Джей отозвался:

— Ага. Вы сказали, что это племя людоедов и головорезов!

Мобуту поднял руку, чтобы призвать их к терпению.

— Я надеялся, что эти слова удержат вас. Я знал, что если вас увидят с этими людьми, вам грозит верная смерть.

Доктор Купер постарался объяснить, сдерживая свой голос:

— Господин Мобуту, но ведь у нас просто не было выбора! Мы попали в шторм, мы вынуждены были приземлиться!

— Но Его Превосходительство считает иначе, — ответил Мобуту. — Его разведчики видели, как вы совещаетесь с вождем Готоно и как ваши дети играли с детьми мотоса.

Доктор Купер вздохнул.

— Но мы же не знали, что мотоса — враги Его Превосходительства. У нас не было никаких причин так думать.

И он подчеркнул:

— И до сих пор нет.

Мобуту продолжал играть роль генерального секретаря Республики Тогвана, вытянувшись по стойке смирно придерживаясь официального тона. Но все равно его руки дрожали, а когда он говорил, из-за эмоций, которые он пытался скрыть, его голос все равно подрагивал.

— Его Превосходительство очень много сделал для юго, чтобы очистить страну от нежелательных и воинствующих формирований, чтобы мы все были единым народом под предводительством Нкромо. Мотоса. .. — он сглотнул подступивший к горлу комок. — Племя мотоса объявили нежелательным формированием, подлежащим уничтожению.

У Лайлы перехватило дыхание, и она недоверчиво воскликнула:

— Нет, вы не можете этого сделать!

Мобуту постарался объяснить.

— У мотоса своя, особенная вера, которую... эээ... Республика Тогвана не может терпеть.

— Которую Нкромо не может терпеть, — прошлепал Джей Лайле.

Мобуту подошел ближе и понизил голос, будто открывал им большую тайну:

— Всего несколько недель назад Его Превосходительство собирался начать против них истребительную войну. Его армии были готовы вырезать всех до единого, сжечь их деревню и стереть память о них с лица земли.

— Но тут появился Камень, — вставил доктор Купер.

Мобуту кивнул.

— Камень встал у него на пути, посеял страх в войсках, разрушил его планы. Он уже не мог напасть на мотоса. Его пушки не смогли разрушить Камень, равно как и его колдуны. Поэтому мы вызвали вас.

Это открытие глубоко оскорбило доктора Купера.

— Вы хотели, чтобы мы избавили вас от Камня, так чтобы вы могли напасть на мирных, добрых людей и уничтожить их? Да вы с ума сошли! Даже если бы я мог сдвинуть этот Камень с места, я бы никогда. . .

Мобуту предупредительно поднял руку.

— Не произносите этих слов, доктор. Ваша жизнь висит на волоске.

— Вы шпионы! —— проревел Нкромо, ткнув в них большим толстым пальцем. — Вы сговорились с врагом!

Доктору Куперу понадобилась всего доля секунды, чтобы уловить в лице Нкромо напряжение, заметить, как нервно тряслись его руки. Тиран вовсе не был таким храбрым, каким ему хотелось казаться. Доктор Купер заговорил ясно и осторожно, тщательно подбирая слова:

—— Мы узнали о Камне очень много, если Его Превосходительство желает узнать.

Нкромо повернулся к Камню с напускным безразличием. Но он сгорал от любопытства.

— И что же вы узнали?

— Мы обнаружили, что его вытесали, но не человеческими руками. Этот Камень не от мира сего, Ваше Превосходительство, — доктор Купер ненадолго замолчал, подумал, а потом решительно подвел итог. — Мы пришли к выводу, что этот Камень может убрать только Бог, поместивший его там.

— Бог, который... — казалось, что глаза Нкромо вот-вот выскочат из орбит, и он яростно сжал кулаки.

— Вы смеете говорить мне о Боге? Иди Нкромо — бог Тогваны!

Доктор Хендерсон пробормотала доктору Куперу:

— Вы меня сводите с ума своим даром дипломатии.

Нкромо сделал несколько шагов к доктору Куперу и заглянул в его глаза:

— Бог не может остановить Иди Нкромо! Иди Нкромо ничего не боится!

Доктор Купер не отступал. На его лице не дрогнул ни один мускул, он выдержал взгляд безжалостного тирана и завершил свою мысль:

— МЫ твердо убеждены в том, Ваше Превосходительство, что любой человек, выступающий против Камня, выступает против Бога!

Краем глаза доктор Купер видел господина Мобуту, и он заметил, что его слова задели главного секретаря. Отлично.

Что касается Нкромо, то он замер на какую-то шлю секунды, но тут же вызывающе произнес:

— Мы можем обойти Камень! Мы обойдем Бога!

Глаза Нкромо метнулись по сторонам. Он видел, что сейчас на него смотрят все солдаты.

— Я отправил своих солдат на поиски, и они обнаружили обходной путь. По нему мы и пойдем. Грузовики, танки и пушки там не проедут, но солдаты пройдут.

Он остановился и оглядел площадку для парадов. Доктор Купер видел, что фельдмаршал Нкромо выступал перед своими солдатами, демонстрируя перед ними показное мужество.

— Так что ваш Бог на самом деле навредил мотоса, а не Иди Нкромо! Без танков и пушек мотоса будут умирать медленно.

Эта мысль настолько развеселила Нкромо, что его гнев даже немного утих. Он прокричал скорее для своих войск, чем для доктора Купера.

— Мотоса будут страдать перед смертью!

В ответ солдаты подняли ружья и одобрительно закричали.

Господин Мобуту съежился.

Доктор Купер взглянул на Камень — высокий силуэт в лучах дневного солнца, пока еще холодный и молчаливый.

— Господин Нкромо, на основании проведенных нами исследований я не уверен, что Бог разместил здесь этот Камень просто для того, чтобы не пропустить вас к мотоса и защитить их. Скорее всего, Он поместил его там для того, чтобы преподать им — и вам — важный урок.

— Ваш Бог меня ничему не научит, — Нкромо щелкнул пальцами, и охранники начали подталкивать их к огромной скале у дальнего края лагеря.

— Я научу вас! Вы шпионы, а шпионов мы расстреливаем! — Нкромо махнул рукой, и десять из его личных охранников вышли вперед с ружьями наготове.

Лайлу, Джея и доктора Хендерсон подвели к скале под прицелом. Отряд из десяти солдат выстроился в аккуратную ровную линию, всего в девяти метрах от них, став по стойке смирно, приставив ружья к ноге, готовый стрелять по приказу.

Нкромо вышел вперед, готовый отдать этот приказ, но вначале он набрал в грудь воздуха и надел на себя фальшивую любезную улыбку.

— Доктор Купер, я великодушен. Я хочу, чтобы вы жили. Вы хотите жить?

Джейкоб Купер понимал, что Нкромо хочет предложить ему какую-то сделку, и ответил не сразу.

Доктор Хендерсон тут же откликнулась и даже подняла руку:

— Рассчитывайте на меня!

Нкромо вытянул руки ладонями вверх.

— Тогда уберите этот Камень, и я буду знать, что вы мой друг! Я сохраню вам жизнь. — Он пожал плечами. — Если Камень останется, вы умрете.

Доктор Хендерсон вздохнула. Ее плечи опустились.

Доктор Купер сохранял решительность.

— Ваше Превосходительство, я настоятельно рекомендую, чтобы вы послушали меня. Сила, стоящая за этим Камнем, гораздо больше нашего понимания...

— Приготовились! — крикнул Нкромо. Десять стрелков подняли ружья и взвели курки.





Попередня глава | Наступна глава