
© Лайф Паблишерс Интернешнл 1990
Серия: Приключения детей Куперов 5
Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12
Глава 2
Когда самолет наконец приземлился в Тогване, Куперы увидели военные джипы и грузовики, припаркованные у крошечного терминала аэропорта. Везде стояли солдаты в камуфляжной униформе и черных беретах, а под пальмами даже было припарковано несколько изрядно потрепанных русских истребителей МИГ. Вне всякого сомнения, здесь заправляло военное правительство — оно заправляло всем.
Выглянув в иллюминатор, Лайла не смогла удержаться:
— И во что мы ввязываемся?
— Храбрый новый мир под правлением нового диктатора Тогваны, — ответила симпатичная афроамериканская женщина. На вид ей было уже за тридцать. Она сидела прямо за ними и тут же протянула руку. — Доктор Дженифер Хендерсон, Стэнфордский университет.
Доктор Купер пожал ее руку:
— Джейкоб Купер, а это мой сын Джей и моя дочь Лайла.
— Насколько я понимаю, вас пригласили Бернард и Вальтер, которые сидят сзади?
Куперы бросили осторожный взгляд в хвост самолета, где сидели два угрюмых господина из Тогваны. Они представились Бернардом и Вальтером.
— Они искали эксперта по камням, — объяснила доктор Хендерсон. — Вот почему они пригласили меня. Я геолог. А вы?
— Археолог, — ответил доктор Купер. Он мог также упомянуть, что он был основателем Института библейской археологии имени Купера и занимался изучением древних цивилизаций Библии, но он предпочитал не говорить больше, чем полагается. Куперы ведь не знали наверняка, кем была эта женщина. Они не знали, насколько ей можно доверять.
— Значит, они хотят получить мнение хотя бы двух профессионалов по поводу своей маленькой тайны, — отметила доктор Хендерсон.
— Хотелось бы узнать, что это за тайна такая, — признался доктор Купер. — В письме от генерального секретаря ничего толком не объясняется.
— Генеральный секретарь должен встретить нас с машиной. Надеюсь, он и предоставит нам дополнительную информацию.
Бернард и Вальтер помогли им поднять багаж и провели их к воротам, которые вели за охранное ограждение аэропорта. Там они и познакомились с проворным человеком в униформе с галунами на плече. Но грудь украшали медали. Он широко улыбнулся и мелко замахал обеими руками.
— Здравствуйте! Доктор Хендерсон и доктор Купер, Да?
Он приветственно протянул обоим руку.
— Д. М. Мобуту, генеральный секретарь Республики Тогвана!
Доктор Купер пожал ему руку.
— Доктор Джейкоб Купер к вашим услугам. Это мои дети, Джей и Лайла.
Тот энергично, почти смешно пожал им руки.
Затем он повернулся к доктору Хендерсон — для нее у него было заготовлено особое приветствие.
— Ах, доктор Хендерсон, я с нетерпением ждал нашей встречи! — с подчеркнутым изяществом он поцеловал ее руку.
Та сразу перешла к делу.
— А я с нетерпением ожидала нелегкой работы, которая нам здесь предстоит. Когда мы можем приступить к делу?
Мобуту осмотрел небо.
— Погода проясняется. Вы сможете взглянуть на нашу маленькую проблему по дороге в президентский дворец.
Доктор Купер выглядел озадаченным.
— Было бы неплохо. Нам всем не терпится узнать подробности вашей ситуации...
— Идемте! Машина уже ждет! —— он окликнул их провожатых. — Филин! Томас! Принесите их сумки!
— Разве их зовут не Бернард и Вальтер? — удивился доктор Купер.
— Ах да, — быстро согласился Мобуту. — Бернард и Вальтер, конечно!
Вместо того чтобы пройти через маленький терминал, они поспешно вышли на узкую тропу под толстым пологом деревьев и оказались на боковой улочке. Там их ожидал длинный белый лимузин с тонированными стеклами. Бернард и Вальтер загрузили сумки в багажник, а Мобуту открыл широкую дверь для пассажиров.
— С кондиционером, — гордо объявил он.
Гости из Америки были безмерно рады такому транспорту и забрались внутрь. Бернард и Вальтер, успешно выполнив свою миссию, торопливо свернули на тропу, ведущую в джунгли, и скрылись из виду.
Когда водитель нажал на газ и лимузин тронулся от тротуара, им показалось, что они приехали в отпуск.
Мобуту сидел рядом с ними, пытаясь радушно улыбаться, но ему так и не удавалось скрыть тревогу. Он уставился в окно на зеленые джунгли, потом на необработанные поля и крохотные жилища из глины, мимо которых проносился лимузин по узкой дороге.
Доктор Купер попытался завязать разговор.
— Значит... вы работаете на президента Нкромо, верно?
Мобуту широко улыбнулся:
— О да. Я генеральный секретарь, а значит, довольно приближенное лицо к президенту. Я его помощник по особым поручениям.
После этого он подчеркнуто добавил:
— У нас очень хорошее новое правительство. Президент обладает огромной властью. Он навел порядок в нашей стране!
Доктор Купер в ответ только кивнул и улыбнулся. Было заметно, что Мобуту сам с трудом верит в свои же хвалебные речи.
Лимузин въехал в неуютный, заброшенный пригород Нкромотауна. Здесь все еще преобладали маленькие домики, сараи и курятники из глиняного кирпича, но иногда встречались и бетонные здания. Люди и свиньи, дети и цыплята, коровы и быки свободно разгуливали по полям, зарослям и узким улочкам.
— Вы должны знать, — внезапно выпалил Мобуту, — что президент не хотел приглашать вас в Тогвану.
Все тут же уставились на него.
Мобуту продолжил, явно нервничая.
— Я должен вас предупредить, что президент не очень жалует чужестранцев, а еще меньше он жалует чужие советы, даже если они исходят от самых близких ему людей. Он не хочет показаться слабым или нуждающимся в помощи.
Доктор Купер обменялся взглядами с остальными и спросил:
— Так вот чем объясняется вся секретность? Мы не пошли через терминал аэропорта, нас увозят на всей скорости в лимузине, вы называете своих помощников Бернард и Вальтер!
Мобуту кивнул.
— Бернард и Вальтер не желают, чтобы их имена всплыли в связи с этой затеей в случае, если... — он с трудом выдавил из себя следующие слова. — Если она провалится.
Теперь голос доктора Купера зазвучал жестко.
— Господин Мобуту, а президент вообще знает, что мы здесь?
— Да, конечно! — ответил Мобуту И энергично закивал головой. — Да, он знает, что вы здесь, и он не против. Просто дело в том, что... —— Мобуту опустил глаза. — Он очень неохотно согласился и предупредил меня, что никто не должен об этом знать.
Затем он наклонился вперед и заговорил приглушенным голосом:
— Но вы должны знать, что я предложил пригласить геолога и археолога. Я ему не говорил, что хочу пригласить человека, который еще разбирается и ... хм... в духовных вопросах.
Доктор Купер начал было спрашивать:
— Вы говорите о том, что я и мои дети...
— Шшш! — Мобуту поднял руку. — Не произносите это слово! Даже и не думайте об этом, пока находитесь в этой стране. Президент Нкромо и так уже изгнал тысячи людей с такими же, как у вас... религиозными убеждениями. Тех, кто не уехал, арестовали, сослали на принудительный труд, а некоторых даже... казнили.
В голосе доктора Купер зазвучали металлические нотки:
— И вы все равно привезли нас сюда, несмотря на то, что это может угрожать нашей жизни?
Мобуту слегка поклонился, изображая смирение.
— Доктор Купер, такую проблему, как у нас, обычный ученый решить не сможет.
Услышав это заявление, доктор Хендерсон недоуменно подняла брови, но Мобуту продолжал:
— Здесь понадобится человек, чьи глаза могут заглянуть за пределы видимого.
В ответ доктор Купер сузил глаза:
— Господин Мобуту, вам многое придется объяснить.
Но вместо объяснений Мобуту наклонился к окну, оценил погоду, а потом забарабанил по стеклянной панели, отделявшей пассажиров от водителя. Водитель оглянулся, Мобуту прокричал какие-то указания, и почти сразу же водитель резко свернул с основной дороги влево на крутую, извилистую дорогу, ведущую к холмам.
— Мы не поедем в город? — спросил доктор Купер.
— Нет, — отозвался Мобуту. — Пока нет.
— Куда вы нас везете?
— Сначала нужно показать вам Камень, — пояснил Мобуту. — А потом мы продолжим разговор.
— Камень?..
Мобуту молча кивнул.
— Мы называем его балда-кота, что значит предзнаменование, дурной знак. Вот почему вас сюда привезли. Многие, включая президента, уверены, что этот Камень волшебный.
Доктор Хендерсон пришла в ужас.
— Вы привезли нас из самой Америки сюда, в Африку, чтобы показать нам какой-то камешек?
В ответ Мобуту только улыбнулся.
— Ведь это ваша профессия, не так ли?
Несколько минут спустя лимузин достиг вершины холма, свернул с дороги на гравий и остановился. Затем водитель, в идеально выглаженной униформе и фуражке, сидевшей на голове как влитая, вышел из машины, подошел к пассажирской двери и открыл ее с изящным поклоном.
Мобуту вышел из машины и вежливо подождал у двери.
— Пожалуйста, — позвал он.
Доктор Купер, все еще опасавшийся за безопасность всей группы, осторожно выглянул из машины и вылез наружу.
— Все в порядке.
Остальные последовали за ним.
Машина остановилась на высоком утесе, возвышавшемся прямо над городом и чередой поросших джунглями холмов, растянувшихся на восток. Облака уже почти совсем бесследно растаяли в полуденном солнце, и их взору открывался необъятный, захватывающий и чарующий вид. Нкромотаун был небольшим городком из белого камня, серого бетона и красной плитки. Доктор Купер заметил скопление больших каменных зданий прямо в центре города: скорее всего, это президентский дворец и палата парламента, которые теперь занимали Нкромо и его военные приспешники.
— Прекрасный город, господин Мобуту, —— похвалил доктор Купер, оборачиваясь к генеральному секретарю, а потом поворачиваясь еще дальше, чтобы его найти. — Прекрасная страна и. ..
Он так и не закончил начатое предложение, когда его взгляд упал на запад, на обширную неровную пустыню. Мобуту стоял на краю утеса рядом с Дженифер Хендерсон, Джеем и Лайлой, переводя взгляд то на запад, то на доктора Купера, очевидно, желая увидеть его реакцию.
Доктор Купер не знал как реагировать. Он даже не знал что думать. Он моргнул, потом потер глаза. “Этого не может быть. Мне, наверное, мерещитсяˮ, — подумал он.
— Пап. . . — произнес Джей сдавленным шепотом. Судя по всему, он видел то же самое.
— Что. . . что это такое? — изумилась Лайла. — Как оно. . .
— Это мираж? —— спросила доктор Хендерсон.
Мобуту покачал головой.
— Это не мираж, доктор Хендерсон. То, что вы видете, на самом деле там находится.
Облака уже почти разошлись, открыв их взору... стену? Крутой обрыв? Высокое плато?
Что бы это ни было, оно полностью закрывало пространство между двумя горными обрывами на севере и юге, вздымаясь от пола пустыни прямо за облака.
— Это далеко отсюда? — поинтересовался доктор Купер, уверенный в том, что это всего-навсего обман зрения.
Мобуту прикинул в уме расстояние:
— Отсюда километров восемнадцать.
— Десять миль! — воскликнула Доктор Хендерсон.
— Значит, размеры действительно такие внушительные, — заключил доктор Купер.
— Это гора! — приглушенным от благоговения голосом вымолвила Лайла.
Солнце уже клонилось к Западу, так что детали поверхности оказались в тени, и их трудно было рассмотреть. Но очертания резко выделялись на фоне неба. Лишь в некоторых местах вид закрывали высокие пушистые облака: каменный прямоугольник, огромная глыба, квадратная по углам, абсолютно вертикальная по краям и, насколько они могли судить, совершенно плоская сверху. И Лайла была совершенно права: это было не что иное, как гора.
— Но как... — доктор Купер с трудом подбирал слова. — Какой он высоты?
— По самым ближайшим подсчетам, около четырех километров.
— Это же свыше десяти тысяч футов! — воскликнул Джей.
— По нашим расчетам, шип/шум восемь километров душной и два километра шириной, — добавил Мобуту.
— И давно он здесь? — поинтересовался доктор Купер.
— Всего несколько недель, доктор, — отозвался Мобуту. — Отсюда раньше было видно далеко за вон те горные утесы. А теперь вся западная Тогвана скрыта из виду.
Доктор Хендерсон, переполненная изумлением от открывшегося им вида, опустилась на землю.
— И это камень? Это все камень?
— Мы так полагаем.
— Но откуда он взялся? Как он туда попал?
Мобуту нахмурился.
— Доктор Хендерсон, мы наняли вас, чтобы вы ответили на подобные вопросы.
Но та лишь покачала головой.
— Но это же... это невозможно. Ничто подобных размеров и подобной формы раньше в природе не встречалось!
— Поэтому мы и назвали его балда-кота, — мрачно отозвался Мобуту. —— Страшное проклятье, чума, которую на нас наслали! И теперь вы видите это своими собственными глазами: Камень Тогваны!
В президентском дворце молодой дворецкий в зеленом смокинге распахнул перед ними массивные двеи! из красного дерева и объявил:
— Ваше превосходительство, генеральный секретарь‚ с почетными гостями!
Они вошли в кабинет президента, который напоминал собор с высоким сводчатым потолком, витражами и мраморными стенами с колоннами. В дальнем углу кабинета, где заканчивался длиннющий красный ковер, его превосходительство, президент и фельдмаршал Иди Нкромо восседал за столом размером с линкор. Медали на его груди сверкали, как елочные игрушки, а сам Нкромо уставился на них огромными от злости глазами. Прямо за ним, на стене, украшенной изысканными резными панелями, висел его портрет в три метра высотой, с таким же злобным выражением лица, только в два раза больше.
— Я волшебник, великий и могущественный! — прошептал Джей, и Лайла тут же ткнула его локтем в бок.
Они прошли вперед, с Мобуту во главе, а потом выстроились плечом к плечу перед его превосходительством.
— Ваше превосходительство, — провозгласил Мобуту, вытянувшись в струнку. — Позвольте представить вам ученых из Америки: доктор Дженифер Хендерсон, геолог, и доктор Джейкоб Купер, археолог!
Нкромо ткнул пальцем на Джея и Лайлу, задавая немой вопрос Мобуту:
— И?...
— И дети доктора Купера, Джей и Лайла, —— выпалил Мобуту.
Нкромо перевел взгляд на доктора Хендерсон, потом на доктора Купера, потом на Джея и Лайлу, и в его лице не было ни малейшего намека на то, что ему приятно их присутствие. Затем наконец он заговорил низким, громким и угрожающим голосом:
— Приветствую вас в Республике Тогвана! Мы сработаемся, да? Вы уберете Камень, а я вам хорошо заплачу.
— Да, — отважилась доктор Хендерсон. — Нам нужно обсудить оплату, прежде чем мы. ..
— Сколько это займет времени? — перебил ее Нкромо.
Они не знали что ответить. Они даже не были уверены, что правильно поняли вопрос.
Доктор Купер слегка поклонился и ответил:
— Ваше превосходительство, мы только что приехали я и и еще совсем ничего не знаем о Камне. Если вам угодно, мы хотели бы поехать в пустыню и изучить его вблизи, чтобы узнать, что это за камень и откуда он взялся.
— И как от него избавиться, да?
Доктор Хендерсон подхватила:
— Нам понадобятся машины, оборудование, еда, питье. ..
Нкромо нетерпеливо махнул рукой и заявил:
— Об этом позаботится господин Мобуту. Он предоставил вам все необходимое.
— Благодарим вас, — сказал доктор Купер.
Нкромо поднялся с кресла. Мобуту сделал шаг назад. и все четверо гостей сделали то же самое. Затем президент похлопал себя по своему большому животу восхищенно посмотрел на свой огромный портрет.
— Если я чего-то хочу, это нужно сделать, понимаете? Я позвал десять колдунов, но они не смогли избавить моя от этого Камня. Они не смогли сдвинуть его с места. Они даже не смогли его уменьшить.
Он с сожалением покачал головой.
— Так что я приказал, чтобы их головы раздробили камнями.
У Лайлы вырвался изумленный возглас. Она не хотела — так получилось.
Такая реакция понравилась его превосходительству.
— Так что у вас все получится, я знаю. Вы же ученые из Америки! Вы все знаете о скалах! Вы сделаете как я хочу, я знаю.
Доктор Купер постарался не выдать своего волнения:
— Правильно ли мы понимаем, что вы хотите, чтобы мы убрали Камень?
— Да! Чтобы его не было! — проревел Нкромо, сердито взмахнув рукой. — Уберите его подальше отсюда, мне все равно куда! Он не должен стоять на пути его превосходительства!
После этого он протянул к ним руки в благословляющем жесте, но его голос звучал скорее как угроза:
— Да сопутствует вам удача!