Сторінки

середа, 25 серпня 1993 р.

Глава 11: Тайна секретного шифра (Рут Н. Мур) 1993



Ор. Название: Mystery of the Secret Code (Ruth Nulton Moore)
© Логос 1993
Серия: Сара и Сэм 2

Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12


Потайная комната


При слове «кладоискатели» Сара и Эми побросали карандаши и спрыгнули с кровати. Все их бумаги в беспорядке рассыпались по полу. Девочки схватили свитеры и вместе с Сэмом выбежали из комнаты.

— Теперь учтите,— шептал им Сэм, пока они спускались по лестнице,— не следует повторять ошибок прошлого. Надо удостовериться, что в кухне никого нет, и только потом выходить через боковую дверь. И еще,— предупредил он девочек,— если мы хотим выяснить, кто эти кладоискатели, то надо их выследить, а не спугнуть, как в прошлый раз.

— Спугнуть!— вздохнула Эми.— Как бы они нас не спугнули...

На последних ступеньках дети остановились и прислушались. На кухне никого не было, и Сэм жестом показал девочкам, что путь свободен. Они осторожно вышли через боковую дверь.

Крадучись дети пересекли двор. Вдруг из-за облаков выглянула яркая луна и как прожектор осветила двор.

Сэм стремглав бросился к кустам, девочки — за ним, сердца их учащенно бились. Когда, спустя несколько минут, луна вновь скрылась за тучей, Сэм молча вышел из укрытия. Сара и Эми последовали за ним.

Держась в тени кустов и деревьев, они пробрались к коровнику. Было очень темно, но Саре казалось, что за ними следят. Девочка почувствовала, как ее руки покрылись гусиной кожей, когда она посмотрела на коровник, возвышающийся как огромное страшное чудовище, готовое их проглотить. Пытаясь укротить свое воображение, она поспешила следом за братом и Эми.

Сэм осторожно приоткрыл дверь и прошептал:

— Ведите себя как можно тише и идите за мной.

В коровнике было так темно, что дети то и дело натыкались друг на друга. Сэм полез в карман за фонарем. Достав его, он жестом позвал девочек за собой и направил луч света на пол, прикрывая фонарь ладонью.

Сара мрачно подумала: «В коровнике тихо, как в склепе». Ни следов, ни каких-либо других признаков посторонних людей она не заметила.

— Наверное, мы опять их спугнули,— приглушенно сказала Сара, дрожа от холода в своем тонком свитере.— А может, они затаились где-то в темном углу и наблюдают за нами?— она задрожала еще сильнее.

Сэм знаком приказал сестре успокоиться. Освещая путь фонариком, дети пошли вперед по деревянному настилу.

Внезапно Сэм погасил фонарь.

— Что?..— начала было Эми шепотом, но Сэм схватил ее за плечо, чтобы она замолчала.

— Прислушайтесь!

Девочки напрягли слух и замерли. Сейчас и они услышали то, что слышал Сэм: из глубины коровника доносились приглушенные голоса.

Сначала они не могли определить откуда раздавались голоса, но, повнимательнее прислушавшись, Сара поняла, что разговаривали где-то внизу, в стойлах.

Сэм снова включил фонарь, и дети медленно, прижавшись друг к другу, пошли к лестнице, ведущей к стойлам. На верхней ступеньке они остановились и снова прислушались, тщетно пытаясь разобрать хоть слово.

Сэм жестом позвал девочек и стал спускаться. Они осторожно пошли за ним. Наконец ступеньки кончились, и Сэм направил фонарь сначала на пол, потом на стены.

— Здесь никого нет,— прошептала Эми и осеклась: голоса раздались опять.

Сэм сделал шаг вперед, осветив фонарем то место, откуда доносились голоса — никого!

Сэм снова направил луч света на пол, и дети крадучись прошли мимо стойл, обходя темные громады опор коровника, мимо кормушек и яслей. Подойдя к задней стене коровника, они услышали, что голоса звучат отчетливее. Внезапно они смолкли.

— Не понимаю, откуда же...— начал Сэм. Сара не дала ему договорить:

— Они по другую сторону этой стены!

— Как это может быть?— услышала она у себя над ухом вопрос брата.— Эта стена врыта в холм.

Близнецы вопросительно посмотрели на Эми. Девочка растерянно смотрела на них. Было ясно: она не имеет представления о том, что находится за стеной коровника.

— Ладно, давайте выяснять,— прошептал Сэм. Он смело осветил фонарем стену и стал обводить лучом каждую доску. Вдруг из-за стены, прямо напротив Сары, отчетливо прозвучал голос. Сара даже отпрянула.

— Голос раздался с той, стороны, это точно!— зашептала она.

Сэм направил свет на доски стены, но голос снова стих. Тишина стояла такая, что даже в ушах звенело.

— Откуда взяться голосам, если стена сплошная?— изумленно спросил Сэм.

— Здесь должна быть замаскированная дверь,— резонно заметила Эми.

Сэм отдал сестре фонарь, а сам стал ощупывать доски. Сара светила ему и бормотала:

— Не вижу ничего похожего на дверь. Сэм просунул пальцы в щель между досками, наверное, нечаянно задел какую-то пружину. Раздался щелчок. В полной тишине он прозвучал так громко, что дети вздрогнули. В ту же секунду деревянная панель отошла внутрь, и перед детьми открылась небольшая комната.

При свете фонаря они разглядывали каменные стены и пол. Комната напоминала пещеру. В ней были только койка, стол на козлах и два стула. В дальней стене был устроен очаг. У Сары перехватило дыхание: за столом, при свете переносного фонаря, сидели мальчик и девочка. Перед ними лежала какая-то старинная книга. Вскрикнув от удивления, Сара приблизилась к ним:

— Алисон!

Та испуганно зажала рот рукой. Ее товарищ с грохотом отодвинул стул, на котором сидел, и вскочил. Он был коренаст, и широкоплеч.

Оправившись от изумления, Эми воскликнула:

— Алисон! Пит! Что вы здесь делаете?

Глаза Алисон лихорадочно блестели, а губы дрожали:

— Я... работаю над очерком по истории Америки, а Пит помогает мне...

— В нашем коровнике?!— закричала Сара.

— Почему бы и нет?— ответил Алисон. Она уже немного пришла в себя и вызывающе вскинула голову.— Разве миссис Бейли не рекомендовала нам заглянуть в самые, на первый взгляд, неподходящие места в поисках материала для работы?

Эми спросила озадаченно:

— Что же вы нашли в этом коровнике?

— Очень даже многое,— снисходительным тоном ответила Алисон,— например, эта комната. Здесь Адам Гудвин прятал пацифистов — квакеров. Я считаю это удачной находкой. Уверена, Мейплвудское Историческое общество оценит ее, когда прочтет мою работу.

В первый раз за все время заговорил Сэм. Он пристально посмотрел на Алисон и спросил:

— Откуда ты узнала об этой комнате?

Алисой показала на старинную книгу:

— Из дневника моего предка, майора Хестона. Я это сейчас докажу.— Она схватила фонарь и стала листать страницы книги. Остановившись на одной из них, она прочитала вслух: «Я застал Адама Гудвина в тайнике, устроенном в его коровнике, где он укрывал пацифистов-квакеров. Он сознался, что здесь же он прятал полковника Уилкса. Я арестовал Адама Гудвина в его собственном коровнике и доставил его в тюрьму».

Она остановилась и посмотрела на ребят.

— Я просто обязана была разыскать этот тайник. Думаю, что в Мейплвуде о нем вообще никто не знает. Этот оригинальный факт я использую в своем очерке.— Она ослепительно улыбнулась своему товарищу.— Пит просто чудо! Он привозил меня сюда, мы вместе искали эту комнату и вот сегодня, наконец, нашли. Правда, интересно?

Эми обвела взглядом каменную комнату.

— Так вот, значит, какой он — тайник, о котором мы читали в записках квакеров,— произнесла она задумчиво. — И именно здесь Адам Гудвин прятал полковника Уилкса...

— Надеюсь, вы не возражаете против того, что первой тайник обнаружила я?— спросила Алисон, высокомерно улыбаясь.

— Может, ты и нашла эту комнату первой,— резко осадила ее Сара,— но это все-таки наш коровник. Ты могла хотя бы спросить разрешение на эти поиски, а не рыскать здесь тайком.

Алисон заерзала на стуле.

— Ну,— начала она, медленно заливаясь румянцем,— вы же с Эми пишете об Адаме Гудвине, а я путалась бы у вас под ногами. Ведь я расследую, как майор Хестон арестовал Адама Гудвина за то, что он укрывал британского полковника.

— Не стоило беспокоиться, мы расследуем одну и ту же историю,— съязвила Сара.

— В самом деле?— спросила удивленно Алисон.

— В самом деле,— выступила вперед Эми с несвойственной ей смелостью.— И если бы ты попросила у Хармонов разрешение на поиски в их коровнике, я просто уверена, ты бы его получила. Алисон, неужели ты никогда не слышала о дружеской взаимопомощи? Тебе не приходит в голову, что мы — можем помочь тебе, а ты — нам?

— Не понимаю, каким это образом,— огрызнулась Алисон.— У майора Хестона и Адама Гудвина не было ничего общего, шифр, который я нашла здесь, оказался бесполезен. Ни я, ни Пит не смогли разгадать его.

Сара, ошеломленная этими словами, воскликнула:

— Так это ты выкрала шифр?!

Алисой поджала губы:

— Я бы не назвала это воровством. Ведь я просто взяла его на время, а потом — вернула.

— Ты вообще никогда никого ни о чем не просишь?— спросил Сэм и неодобрительно покачал головой.

— Она просит, чтобы я ее возил,— заметил Пит.— Сколько раз я привозил ее сюда, даже со счета сбился. Приходилось даже тренировки пропускать.

Сэм недоумевал:

— Где же ты ставил свою машину? Мы ни разу ее не видели.

— Там — за поворотом,— ответил Пит.

Алисой захлопнула дневник и встала, с громким скрипом отодвинув стул. Она рванулась к двери, но Сэм преградил ей путь.

— Как же все-таки насчет дружеской взаимопомощи?— обратился он к ней, криво улыбнувшись.— Эми подала хорошую идею.

— Что ты имеешь в виду?— спросила Алисой с вызовом в голосе.— Каким образом мы можем помочь друг другу, если я пишу о герое войны, а они — о квакере-пацифисте?

— Успокойся, Сара и Эми не собираются мешать тебе использовать эту потайную комнату для иллюстрации твоей работы, — небрежно заметил Сэм.— А ты, Алисон,— он улыбнулся,— уже помогла им...

Сара вопросительно посмотрела на брата. Он глядел мимо Алисой на маленький кирпичный камин у дальней стены. Теперь Сара догадалась, в чём дело. Еще один камин!

— Ты и вправду помогла нам!— закричала Сара,— Алисон, ты нам очень помогла!

В глазах Алисон отразилось смятение:

— Как это? Объясните,— потребовала она. Сара показала на стену и сказала:

— Нам нужен был камин, а ты нашла комнату, где он находится.

Алисой и Пит смотрели на Сару, как на сумасшедшую. Еще больше они удивились, когда увидели, что близнецы и Эми бросились к камину и начали, как им показалось, пересчитывать кирпичи.

— Послушайте, сжальтесь надо мной!— взмолился Пит.— Объясните, что происходит!

Не прерывая поисков и перебивая друг друга, дети рассказали Питу и Алилсон о том, как нашли письмо и расшифровали его. Пит и Алисон, потрясенные содержанием письма, тоже включились в поиск.

— Я просто уверена, мы найдем его здесь,— то и дело повторяла Эми.— Это наверняка тот самый камин.

Вдруг она вскрикнула и показала на два угловых кирпича в основании камина:

— Между ними совсем нет цемента.

Сначала Сэм попытался просто вынуть кирпичи. Потом — расшатать их. Но у него ничего не получилось. Тогда он скомандовал:

— Молоток и долото.

— Я сбегаю и возьму у папы на верстаке,— Сара схватила фонарь Сэма и исчезла. Через минуту она прибежала с инструментами в руках.

Пит взял долото, а Сэм начал осторожно постукивать по долоту молотком. Один кирпич зашатался. Потом поддался и другой. Девочки следили, затаив дыхание. Кирпичи были вынуты, за ними открылась ниша.

— Есть там что-нибудь?— спросила Эми дрожащим голосом.

Сэм заглянул в нишу:

— Дай мне фонарь, Сара.

Все столпились вокруг Сэма. Он осветил нишу фонариком, засунул туда руку и пробормотал:

— К-кажется, что-то есть...

— Что?!— закричала Алисон прерывающимся от волнения голосом.

Сэм медленно вытащил руку, показал всем маленькую металлическую коробочку и вручил ее Эми:

— Открой ты, она — твоя.

— Скорее,— торопила Алисон,— я сгораю от нетерпения.

Эми попыталась открыть коробочку.

— Что ты медлишь?— спросила Сара, подавшись вперед всем телом.

— Не могу,— сдавленным голосом ответила Эми,— она не открывается.

— Дай мне,— сказал Пит,— я постучу молотком.

Эми отдернула руку:

— Нет, не дам ломать ее.

Сэм урезонил девочку:

— Она заржавела, ведь двести лет пролежала в сырости. Давай я попробую.

Он достал из кармана свой старый бойскаутский нож. Эми подала ему коробочку. Все пятеро внимательно смотрели, как Сэм ловко соскоблил ржавчину с граней коробочки. Затем всунул лезвие ножа под крышку, осторожно пошевелил им и — коробочка открылась.

Все так и ахнули. Перед ними на льняном платке лежало золотое кольцо с самым большим бриллиантом, который они когда-либо видели. Бриллиант ослепительно сверкал в свете переносного фонаря...



Попередня глава | Наступна глава