Сторінки

середа, 25 серпня 1993 р.

Глава 7: Тайна секретного шифра (Рут Н. Мур) 1993



Ор. Название: Mystery of the Secret Code (Ruth Nulton Moore)
© Логос 1993
Серия: Сара и Сэм 2

Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12


Зашифрованное письмо


Дрожащими руками Сара развернула плотно сложенный листок и положила его на доску старинного секретера. Все трое разглядывали тонкие, похожие на паучков, буквы и переглядывались в недоумении.

— Я ничего не могут понять,— только и вымолвила сбитая с толку Эми.

— Я тоже,— сказала Сара.

Сэм покосился на ряды выцветших букв и озадаченно хмыкнул: буквы не складывались в слова. Наконец, он сказал:

— Здесь просто написаны отдельные буквы, но, кажется, я знаю, что это.

— Что?!

— В один голос спросили девочки.

— Это зашифрованное письмо. Чтобы его прочитать, надо разгадать шифр.

— Шифр! Как же мы его разгадаем?— удивленно воскликнула Сара.

— Надо пошевелить мозгами,— усмехнулся Сэм и постучал костяшками пальцев по лбу.— Пошли ко мне в комнату, попробуем разобраться.

— Зачем понадобилось прятать зашифрованное письмо в потайной ящик секретера?— спросила Эми, когда дети бегом спускались с чердака.

— Не знаю,— бросил в ответ Сэм, не оборачиваясь.

— Выглядит оно древним,— продолжала Эми.— Похоже, его написали давным-давно.

— Древнее оно или нет, но таинственное — точно,— добавила Сара, дрожа от возбуждения.

Секретное письмо, написанное шифром и спрятанное в старинном секретере! Оно захватило Сару не меньше, чем поиски сокровища.

У себя в комнате Сэм зажег настольную лампу, и все склонились над таинственным письмом.

— Хорошо бы заложить это в компьютер,— сказал Сэм.— Если бы из букв были составлены хоть какие-то слова, — было бы проще.

Дети пытались разгадать секрет шифра до тех пор, пока буквы не поплыли у них перед глазами. Сара выпрямилась и, глубоко вздохнув, сказала:

— Все, больше думать я не в силах. Эми, давай пойдем искать сокровища.

Девочки провели остаток дня на чердаке, но не нашли ничего.

К ужину сдался и Сэм — шифр не поддавался.

За столом он сидел с отсутствующим видом, какой был у него всегда, когда он над чем-либо напряженно думал. Никто его не о чем не спрашивал, по опыту зная бесполезность этого: он бывал так погружен в свои мысли, что даже не слышал обращенного к нему вопроса. Поэтому внимание всех сконцентрировалось на гостье.

— Эми, завтра мы идем в церковь,— сказала миссис Хармон.— Пойдем с нами?

Эми помялась, как будто не знала, что ответить.

— Я до сих пор не ходила в церковь, и мои родители тоже,— очень тихо ответила она.

— Это не имеет значения. Церковь открыта для всех.

— Тебе очень понравится в нашей церкви,— убеждала ее Сара.— Пастор Риз просто замечательный!

— Он — президент Исторического Общества Мейплвуда,— добавил ее отец,— и знаком с ранним периодом истории города лучше, чем кто-либо. После службы мы могли бы расспросить его о твоем предке, Эми. Он может знать об Адаме Гудвине больше других, и вы сможете использовать это в вашей работе.

Эми подняла глаза:

— Хорошо, я пойду,— сказала она и улыбнулась.

На следующее утро, пробираясь в церкви по проходу между рядами, Сара прямо-таки ощутила устремленный на нее и Эми взгляд Алисон Хестон. «Пусть себе смотрит»,— дерзко подумала Сара и села на скамью: «Мне все равно, что думает эта Алисон. Эми — моя подруга, и пусть все это знают!»

Когда служба закончилась, Сара представила Эми пастору Ризу.

Так твоя фамилия Гудвин?— приветливо спросил священник.— Гудвины — один из самых старинных родов в Мейплвуде. Насколько я знаю, Адам Гудвин был среди первых поселенцев.

Эми гордо взглянула на пастора.

— Значит, вы слышали о нем?— спросила она.

— Он был квакером и помогал строить первый молитвенный дом в Мейплвуде,— ответил пастор Риз.

Нам в школе задали написать очерк по Американской истории. Мы пишем об Адаме Гудвине,— вкратце пояснила Сара, — и хотим узнать о нем как можно больше.

Священник улыбнулся:

— Я полагаю, вы уже побывали в библиотеке?

Девочки кивнули. Пастор продолжал:

— Вы изучили записки Собрания Друзей?

Подруги удивленно переглянулись.

— Ну что вы, это обязательно надо сделать,— посоветовал пастор и предложил:— Я дружу с мистером Харрисоном, он ведет записки Собрания. С удовольствием вас с ним познакомлю. Я позвоню ему и договорюсь о дне.

После обеда зазвонил телефон, и девочки услышали голос пастора Риза — он уже договорился с мистером Харрисоном, — тот их ждет.

Профессор Хармон тоже захотел побольше узнать о деятельности квакеров и предложил девочкам подвезти их к мистеру Харрисону на машине. Поехал и Сэм. Они заехали за пастором Ризом, и он показал им дорогу к старому каменному особняку на окраине города, где помещался молитвенный дом.

Мистер Харрисон оказался маленьким, худеньким человеком с седыми волосами и слезящимися глазами. Он сообщил им, что служит здесь уже сорок лет. Потом повел в свою комнату, достал из кармана ключ, открыл застекленный книжный шкаф и снял с полки большую книгу в черной обложке. Морщинистым пальцем старик провел по списку имен на первой странице, остановился на фамилии Гудвин и подал книгу Эми.

— Всё, что известно об Адаме Гудвине, вы найдете здесь,— сказал он.

Сара, Эми и Сэм остались читать книгу, а мистер Харрисон проводил профессора Хармона и пастора Риза в главную часть молитвенного дома.

Девочки открыли блокноты и принялись выписывать из книги интересующие их места, включая список предков Адама Гудвина, живших в Англии. Они обнаружили родство Адама Гудвина с Уильямом Пенном*. Сэму показалось это очень интересным, но Эми и Сару больше занимал сам Адам.

— Послушайте,— стала читать Сара.— «Первое Собрание Друзей состоялось в доме Адама Гудвина на его ферме в 1769 году. Позже, в 1771 году, когда Друзей стало больше, был построен каменный молитвенный дом».

— Это пригодится для нашего очерка,— сказала Эми, и записала эти данные.

Сара с интересом читала дальше:

— А вот еще: «Адам признался Генри Тайлеру, что прячет полковника Уилкса. А когда Элизабет вернулась из Филадельфии, Генри Тай-лер рассказал ей, что Адам ухаживал за раненым английским полковником. Он пытался помочь Элизабет вызволить Адама из тюрьмы».

Девочки записали имя Генри Тайлера и продолжили чтение.

— Ну-ка, посмотрите,— голос Эми зазвенел от волнения. Она прочитала вслух:— «На ферме Адама Гудвина был тайник, где он прятал Друзей, которых преследовали за их пацифизм».

— Очень ценная информация!— воскликнула Сара и также записала это в блокнот. — Интересно, не в этом ли тайнике прятал Адам полковника, когда лечил его от ран?

Эми плотно сжала губы.

— Моей семье ничего не известно о тайнике на ферме,— сказала она и недоуменно покачала головой. — Ума не приложу, где он может быть.

Некоторое время дети читали про себя, но все остальные сведения ничем не отличались от тех, что они нашли в библиотеке и в семейной Библии Гудвинов.

Наконец, Эми оторвалась от книги.

— Ни слова о сокровищах Адама,— сказала она с досадой.

Сара прикусила нижнюю губу и задумалась:

— Может быть, Адам спрятал их в тайнике, о котором сказано в книге?

— Только неизвестно, где этот тайник,— тяжело вздохнув ответила Эми.

Все это время Сэм хранил молчание. Сейчас он задумчиво проговорил:

— Меня не оставляет в покое мысль о зашифрованном письме. Я все думаю: если бы мы смогли расшифровать письмо, то, наверное, получили бы ответы на наши вопросы. Скорее всего, там и содержится информация о тайнике и о сокровищах.

Эми немного приободрилась:

— Ты так считаешь?— с надеждой спросила она, потом опять сникла.— Но мы не можем разгадать шифр!



Попередня глава | Наступна глава