
Ор. Название: Mystery of the Secret Code (Ruth Nulton Moore)
© Логос 1993
Серия: Сара и Сэм 2
Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12
План Вики
Ну, как прошел первый день занятий в школе?— спросил за ужином отец.
— Замечательно,— ответил Тим с энтузиазмом.
Сэм хмыкнул:
— Знаем, почему замечательно, Тим. Вики Рейбер с тобой в одной комнате для приготовления уроков.
— Было бы еще лучше, если бы она была со мной на всех уроках,— добавил Тим с мечтательным вздохом.
Профессор Хармон оторвался от десерта и серьезным взглядом окинул своего старшего сына.
— Имей в виду, Тим, ты в этом году заканчиваешь школу. Конечно, я понимаю, последний год — год интересный: вечера, свидания и тому подобное. Но прошу тебя, помни: если ты думаешь поступать будущей осенью в Мейплвудский колледж, нужно как следует заниматься в течение года. Это твой последний шанс наверстать упущенное.
Тим посерьезнел и согласился:
— Да-да, конечно, папа.
Миссис Хармон потрепала его по плечу и поспешила сменить тему разговора:
— Сара, Сэм, а как у вас дела?
— Мои — нормально,— охотно принялся рассказывать Сэм.— Я познакомился с ребятами, которые тоже увлекаются компьютерами. Мы записались на один и тот же курс программирования, и мистер Харрис, наш учитель, сказал, что мы сможем работать на университетских компьютерах, если будут сложные программы. Здорово, правда?
Все, разделяя его энтузиазм, одобрительно закивали.
Миссис Хармон улыбнулась Саре:
— Теперь твоя очередь, дорогая.
После таких жизнерадостных отчетов Сара просто не могла рассказать им, как скучала по своим друзьям в Филадельфии и какой отчужденной чувствовала себя в школе весь этот день. Поэтому она просто сказала:
— О'кей,— и, прежде чем они успели задать вопросы, сообщила, что познакомилась с Эми Гудвин.
— Какая же она?— спросил Сэм.
— Ты бы назвал ее необщительной,— ответила Сара.— Во всяком случае, она почти все время одна.
— Она хорошенькая?— вставил Тим.
— Опять ты за свое, Тим!— рассмеялась Сара. Потом уже серьезно заметила:— Могла бы быть, если бы что-нибудь сделала с волосами и почаще улыбалась. Она ведет себя так, как будто ее никто и ничто не интересует. Единственный раз она оживилась, когда рассказывала о своих предках, живших на этой ферме. Зато когда я сказала, что теперь здесь живем мы, она совсем перестала разговаривать со мной.
— Роковая женщина!— сказал Тим, качая головой.
— Тим!— с укоризной проговорила мать.
Профессор Хармон сказал серьезным тоном:
— По-моему, у этой девочки какие-то проблемы.
— Не знаю, как насчет проблем, но уж очень она нелюбезная,— со вздохом сказала Сара.
Профессор Хармон откинулся на спинку своего стула и стал размышлять вслух:
— Я часто замечал: у нелюдимых и нелюбезных без видимой причины людей обычно какая-то беда. Если следовать христианским принципам, Сара, надо сделать шаг ей навстречу. Тогда ты, возможно, поможешь Эми в ее беде и одновременно приобретешь подругу.
— Но я понятия не имею, какая у нее беда,— недоуменно ответила Сара.
Заговорил Тим:
— А я знаю, кто может быть в курсе дела.
— Кто?— живо спросила Сара.
— Вики,— ответил Тим.— Рейберы были ближайшими соседями Гудвинов. Если кто-то и знает, что тревожит Эми, так это Вики.
Сара поняла ход мыслей брата и тут же попросила его:
— Тим, поговори с Вики, а?
Тим покачал головой:
— Нет, она скорее тебе расскажет, чем мне, если ты поговоришь с ней сама. Девчонки обычно не любят говорить о других девчонках в беседах с парнями.
— Тим, ты прямо знаток женщин,— с иронией подметил Сэм.
— Надо просто знать их психологию, мой маленький братец,— парировал Тим.
— Тим, наверное, прав,— согласилась с сыном мать.
— Зайду завтра на ферму «Лисий хребет» после школы,— задумчиво сказала Сара.— Я обещала Вики вывести Пыльную на прогулку.
— Вот подходящий случай,— одобрил Тим. Мать поднялась из-за стола и стала убирать грязную посуду. Сара и мальчики помогли ей загрузить посудомоечную машину, а потом направились к телевизору.
— Разве ни у кого нет домашнего задания?— бросил им вслед отец.
Тим остановился:
— Домашнее задание?— произнес он удивленно.— В первый-то день?! Папа, ты, наверное, шутишь!
На следующий день, помня слова отца о христианской дружбе, Сара постаралась быть как можно приветливее с Эми Гудвин. Но эта странная девочка казалась еще более тихой и погруженной в свои мысли, чем раньше.
«Скорее всего, папа прав,— подумала Сара.— У Эми серьезные неприятности, и она ни о чем другом не может думать».
Эми не слушала на уроках, и несколько раз, когда учитель ее спрашивал, отвечала невпопад. На уроке социологии миссис Бейли пришлось повторить свой вопрос дважды, но Эми оба раза ответила неверно.
Алисон Хестон и ее подруги смотрели на Эми, переглядывались, гримасничали, закатывали глаза и снисходительно улыбались. Глядя на их ужимки, Сара догадывалась, что они думают о ее соседке.
Прозвенел звонок, и миссис Бейли попросила Эми задержаться в классе. Сара уходила одной из последних, и проходя мимо учительского стола, услышала, как миссис Бейли заботливо спрашивала Эми:
— Что случилось, Эми? В прошлом году у тебя были пятерки по моему предмету...
Больше Сара ничего не смогла разобрать, так как подошла к двери и шум и коридора заглушил слова учительницы.
— Эми точно что-то гнетет,— отметила про себя Сара, направляясь в столовую.
После уроков Сара вышла из автобуса вместе с Вики и Хаем. Они прошли под деревянной аркой въезда на ферму. На ней крупными черными буквами было написано: «Ферма "Лисий хребет". Американские верховые лошади». Сразу за аркой начиналась дорожка, которая вела к конюшням. Сердце Сары затрепетало при виде рослых, породистых лошадей.
Сегодня Майк Доней, новый инструктор мистера Рейбера, объезжал Черное Облако, красивого американского жеребца. Майк был маленького роста, сухощавый и жилистый. Лошадью он управлял с необычайной легкостью, так как раньше был жокеем. Сара с восхищением наблюдала за искусным наездником на вороном красавце. Хай отправился на конюшню по своим делам, а Сара и Вики пошли к дому.
— Мои джинсы и ботинки в сумке,— сказала Сара девочке.
— О'кей, можешь переодеться в ванной. Я скоро спущусь к тебе.
Вики вернулась быстро: в джинсах и клетчатой рубашке она выглядела так же восхитительно, как в юбке и блузке с оборками. Сара позавидовала ее высокой, стройной фигурке, ярким голубым глазам, длинным светлым волосам, которые изящно падали ей на плечи. Но Вики не была самовлюбленной, как многие красивые девушки. Казалось, она не осознает своей красоты, как будто внешность для нее совсем ничего не значила. Ясно, почему Тиму она так понравилась.
— Не представляешь, как я тебе благодарна, что ты согласилась прогуливать Пыльную,— сказала Вики Саре по дороге в конюшню.— У меня теперь останется больше времени для Отметины.
Отметиной звали гнедую лошадь с белой звездочкой на лбу. Это была любимица Вики.
Летом, когда Вики была в Небраске у бабушки, на Отметине ездил Сэм, а Сара — на Пыльной — красивой серой кобыле, к которой очень привязалась.
— Это я должна благодарить тебя,— рассмеялась Сара.— Ты же знаешь, как мне нравится ездить верхом на Пыльной!
Девочки зашли в комнату для снаряжения, чтобы взять седла и уздечки. Хай, убиравший в стойлах, помог им оседлать лошадей. Пыльная тыкалась бархатным носом Саре в щеку, пока девочка одевала ей уздечку. Проверив, хорошо ли подтянута подпруга, Сара села в седло и вывела лошадь из конюшни. Вики выехала следом. Они выбрали маршрут через поле позади конюшни и пустили лошадей сначала рысью, потом галопом. Ветер бил Саре в лицо, радость заполняла каждую ее клеточку. Так было всегда, когда она садилась в седло. У леса девочки перешли на тихий шаг. Они подъехали к границе владений Вейберов и Хармонов, проходившей по заболоченному пруду.
— Давай повернем к домику,— предложила Вики.
Они поехали по старой лесной дороге через высокие заросли папоротника и низкий кустарник. Было только начало сентября, но на некоторых кленах уже виднелись желтые и красные листья, а дикий виноград, обвивавший их стволы, пылал красным огнем. Легкий ветерок качал верхушки сосен, и они грустно шептались о приближении осени.
Лес кончился. Девочки выехали на опушку. Там стоял домик — ветхое бревенчатое строение — с большой каменной трубой, торчавшей на крыше.
Дом выглядел таким же, каким Сара увидела его впервые. Рыжая хвоя усыпала маленькое крыльцо, в крыше не хватало нескольких досок. Сара смотрела на ветхий, заброшенный дом и вспоминала, как здесь прятался Хай Чау после побега из Филадельфии от опекунов, чтобы быть поблизости от своего младшего брата Дзунга, жившего у приемных родителей в Мейплвуде. Все в итоге окончилось благополучно: теперь Хай жил на ферме «Лисий хребет», Рейберы усыновили его, и он мог навещать брата в любое время.
Девочки спешились, оставили лошадей пастись на опушке, подошли к домику и сели на освещенные солнцем шаткие ступеньки.
— Мне нравится здесь,— задумчиво сказала Вики,— тихо, вдали от всего. Когда я была маленькой и меня что-то тревожило, я часто приезжала сюда. Видишь большой пень?— она показала на старый, весь в лишайнике пень у края опушки.— Это был мой алтарь, куда я приходила обсуждать свои проблемы с Богом. Да и сейчас я приезжаю сюда и молюсь. Нигде я не чувствую себя так близко к Богу, как здесь.
Она взглянула на Сару:
— Я думаю, у каждого человека должно быть такое место, где он мог бы побыть один, правда?
Сара согласилась, хотя ее удивило, что такая девушка, как Вики Рейбер, может искать уединения. Но в конце концов, решила Сара, даже очень общительные люди, видимо, иногда чувствуют себя неуверенно и беспокойно.
Некоторое время девочки сидели молча. Потом Сара решила, что пора спросить Вики об Зми.
— Вчера в школе я познакомилась с Эми Гудвин,— начала она.
— Она жила раньше в вашем доме,— сказала Вики.— Ты знаешь об этом?
Сара кивнула:
— Она мне сказала.
Вики подняла сухую сосновую веточку и стала задумчиво вертеть ее в руках:
— Бедняжка Эми. Ей сейчас трудно.
— Об этом я и хотела с тобой поговорить,— сказала Сара.— Тим предположил, что ты, наверное, знаешь, в чем дело. Вы же были соседями, пока ее семья не переселилась в город.
При упоминании имени Тима, Вики слегка покраснела. Быстро взяв себя в руки, девочка объяснила:
— Когда Джон Гудвин, отец Эми, потерял работу на заводе, их дела пошли совсем плохо.
Сара вопросительно посмотрела на Вики:
— Но ведь ферма-то у них была, не так ли?
Вики покачала головой:
— Она не давала доходов. Сейчас, чтобы успешно вести хозяйство, надо иметь дорогую технику и много земли под посевы и пастбища. Поэтому Джон и работал в городе. Папа говорил, он хороший механик. Но на заводе начались сокращения, и Джону не повезло: его уволили.— Вики помолчала.— А потом еще мать Эми серьезно заболела и, чтобы оплачивать лечение, Джону пришлось продать ферму. Сейчас, говорят, миссис Гудвин снова в больнице. В общем, они снимают небольшой дом в Мейплвуде, а Джон все еще без работы. Папа говорит, что он почти все время проводит в местном баре и пьет. Сара долго молчала, а потом сказала:
— Я думаю, что многие начинают пить, когда им становится тяжело, когда на них сваливается множество проблем. Но лучше бы они обращались к Богу.
— Я тоже так думаю,— согласилась Вики.— Но Гудвины не ходят в церковь.— Она отбросила сосновую ветку и добавила: — Эми хорошая девчонка, она ладила с ребятами в школе и все было в порядке. Но теперь, когда ее семью постигла беда, она сломалась, как и ее отец. Эми не из тех, кто может скрывать свои переживания за агрессивностью или нарочитой веселостью. Она всегда была довольно скрытной, а теперь и совсем ушла в себя.
— Я поняла это. Она не слишком общительна,— заметила Сара.— Единственное, о чем она со мной говорила, так это о ферме. А когда я сказала, что теперь в этом доме живет моя семья, она замкнулась и не стала со мной разговаривать. Ей, видимо, неприятно было слышать это.
— Да, безусловно. Эми очень любила свою ферму. Незадолго до того, как ее отец лишился работы, он купил у нас лошадь для нее. Она очень к ней привязалась и страшно переживала, когда Джону пришлось вернуть ее нам. Ведь он обещал Эми никому не продавать Болтанку и держать лошадь для нее. Для Эми это было большим ударом, ведь когда любишь что-то или кого-то, хочется, чтобы это принадлежало только тебе.
— Это точно...— ответила Сара.
Она сама очень любила лошадей, и чувства Эми были ей понятны. Она глубоко вздохнула:
— Мне бы хотелось понравиться Эми. Тогда, мне кажется, я могла бы ей помочь.
Вики улыбнулась и погладила Сару по руке:
— Ты добрая.— Прищурив глаза, она посмотрела на лошадей, пасшихся на опушке, потом резко поднялась: — Сара, у меня идея. Мы поможем Эми!
— Как?— Сара так разволновалась, что чуть не свалилась с шаткой ступеньки.
— Я говорила тебе о лошади Эми. Как и другим нашим лошадям, Болтанке нужны прогулки. Она стала набирать вес, а это плохо. Майк и папа едва успевают прогуливать лошадей. А теперь, когда начались занятия в школе, Хай им тоже не помощник. Давай попросим Эми, пусть она катается на Болтанке хоть пару раз в неделю. Думаю, она согласится.
— Вот было бы здорово!— воскликнула Сара.— Мы бы ездили вместе с ней!
— Я думаю,— сказала Вики,— ничто так не сближает, как любовь к лошадям.— Она отряхнула прилипшие к джинсам сосновые иголки.— Значит, так, Сара. Я завтра встречусь с Эми в школе. Когда обедают девятые классы?
— На четвертой перемене.
— Хорошо. Я буду свободна в это время, приду в столовую и поговорю с ней.