Сторінки

середа, 4 вересня 2002 р.

Глава 10: Операция "Аука" (Давид и Нетти Джексон) 2002


Скачать


Ор. Название: The Fate of the Yellow Woodbee: Introducing Nate Saint (Dave and Neta Jackson)
Перевод с английского: N/A
© CLV 2002

Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14


АНГЕЛЫ В НЕБЕ


На следующий день Нива проснулся намного позже обычного. Бегство от Нанкиви и ночь, проведенная в джунглях, сильно утомили его. Он вышел на просеку и увидел, что некоторых мужчин нет в деревне. Были они на пути, чтобы убить ководи? Нигде не было видно Нимонги, Дуивы, Гикиты, Кимо и его старшего брата Нампы. И жена Кимы Дава, исчезла. Кроме того, он обнаружил, что нет его матери и Минтаки. Где была Минтака, он не знал, но его мать ушла, скорее всего, на верхнее течение реки и там делала горшки. Нанкиви, занятый разговором с ГиМэри, все же был в деревне. Наверняка Нанкиви пошел бы, чтобы убить ководи. Тем более, что он больше всех кричал, что они очень злы, и громко ругал их. Облегченно вздохнув, что Нанкиви здесь, Нива подумал, что жители деревни отменят свой план — убийство чужих. "Видно, мужчины пошли на охоту", — подумал Нива. Над огнем висела и коптилась большая рыба. Нива отломил от нее кусок и начал есть. Кости он выплевывал в костер. Закончив свой завтрак, он облизал пальцы и поиграл со своей ручной обезьянкой. Он хотел спросить ГиМэри, что старейшины деревни решили насчет ководи. Ответ ГиМэри прозвучал так легкомысленно, как будто она хотела сказать, что ее мать ушла рвать бананы.

— Когда они нашли правильное решение, то Минтака и Дава пошли с мужчинами, чтобы убить ководи, — сказала она.

— Что?

— Ты что, плохо слышишь? — спросила она вместо ответа.

Нанкиви и ГиМэри наблюдали, как он воспринял новость.

Нива был обеспокоен. Почему его мать и Минтака пошли с ними? Ведь его мать думала, что ее дочь Даума живет у ководи, и ей там хорошо. И Минтака утверждала, что чужие мужчины не были злы и что они не нападали на нее. Ниве не понравилось насмешливое лицо Нанкиви. Может, ГиМэри не сказала правду? Он встал и пошел искать Дабу и Мойпу. Может быть, они скажут ему, что случилось...

Он нашел своих друзей наверху, в глиняной бухте. Они были заняты одной из своих любимых игр: катались с глиняного холма в речку.

— Вы знаете, куда пошла моя мать с мужчинами?

Мойпа встал. С его лица стекала вода.

— Да, они пошли, чтобы убить ководи, — сказал он. — Мы тоже хотели пойти вместе с ними, но они не взяли нас.

— Ты точно знаешь? Когда они ушли?

— Сразу после восхода солнца, — сказал Дабу. Нива посмотрел на небо, и плечи его опустились.

— Ах, если я побегу, то я уже не догоню их, — жалобно произнес он. — Они сейчас должны быть почти у реки.

Сломя голову Нива бросился через воду и свернул на дорогу, ведущую в джунгли. Он должен попытаться предотвратить убийство. Он был уверен, что деревянная пчела принесла жителям только хорошее. Он побежит и забьет тревогу. Но даже если он будет бежать всю дорогу, они все равно будут у реки быстрее него. А может... может, они не сразу нападут. Аука часто ждали нужного момента, чтобы напасть. Нива бежал и бежал, пока у него не появилось чувство, что его легкие разорвутся. Тогда он сбавил темп, пока его дыхание не выровнялось. Когда он, наконец, сбежал по холму вниз к реке, то услышал крики и громкие выстрелы, такие громкие, каких прежде он никогда не слышал. Неужели это огненные палки ководи, о которых говорил Гикита? Неужели нападение уже началось?

Когда Нива вышел из джунглей на берег, он тут же увидел пять мертвых тел незнакомцев, которые лежали в реке и на берегу. В их телах торчали копья. Он опоздал! Как же так! Он так спешил, так быстро бежал, и все же — убийство состоялось. Он хотел посмотреть мертвецов, может, кто-то из них жив, но комок в горле остановил его, и он остался стоять у края джунглей. Резкая боль судорожно сжала желудок еще раз, пока он не освободился от рыбы, которую недавно поел. Горечь во рту, казалось, подходит к такому горькому дню. — Что же теперь будет?

Он стоял и видел, что другие аука не смотрят с ужасом на содеянное. Наоборот, они взволнованно бегали туда и сюда и показывали пальцем на небо. Нива медленно поднял голову и вскрикнул от страха. Казалось, воздух над рекой наполнен светлыми мерцающими существами. Может, у него не все в порядке с разумом? Может, он долго был на солнце и получил солнечный удар? Но другие аука тоже видели их. Они показывали на них и кричали от страха и неожиданности. Были ли это духи ководи, посланные для наказания за смерть пятерых белых мужчин? Но по неизвестной причине у Нивы не было страха. Светлые создания не имели оружия. К тому же они выглядели по-другому, чем все люди, которых он видел до сих пор. Они были для всех явно видимы, но при этом казалось, что они созданы из сверкающей воды. Их было ясно видно, но в то же время они были прозрачны и просвечивали.

И тогда он услышал этот удивительный шорох. Казалось, он исходил от этих блистающих созданий. Он прислушался. Это было подобно пению, совсем не такому, как однообразная музыка в его племени, но, во всяком случае, он понял, что это было пение. Нива огляделся вокруг. Казалось, этими существами заполнено все небо — как светящимися червями теплым вечером, но намного больше и светлее, и свет их не мигал. Звуки их пения наполняли всю речную долину. А потом... видение исчезло — как светящиеся создания, так и пение — и небо снова стало голубым, как и в обычный день в джунглях.

Когда пение закончилось, страх, как огромное облако, накрыл маленькую группу аука. Нива видел, как они уже менее усердно бросили вещи ководи в реку и разбили самолет. Они сорвали с него желтую кожу, а останки бросили на берегу. Когда они достигли апогея разрушения, Нива потихоньку прокрался на берег и поднял кусок желтой кожи от деревянной пчелы. Кожа была крепкой и сухой. Он скатал ее и взял с собой, а потом исчез в сырых зарослях джунглей. Очень скоро аука завершили свое черное дело и молча отправились в обратный путь.

Нива следовал за молчаливыми воинами. Это сражение не было похоже на все предыдущие, которые они вели с другими племенами аука. Его брат Нампа одной рукой придерживал голову, и Нива заметил, что он несколько раз споткнулся. Когда Нампа повернул голову, то Нива увидел, что он ранен и по щеке у него бежит кровь.

Прибыв в Тиваено, они были тут же окружены жителями, которые засыпали их вопросами.

— Они использовали свои огненные палки?

— Да, — ответил Гикита. — Посмотрите на Нампу. Ему попали в голову, но это легкое ранение.

— У меня только ужасные головные боли, — сказал Нампа, сидя на пне и подпирая голову обеими руками. — Но ководи не пытался убить меня. У него была маленькая огненная палочка, которую он держал одной рукой.

— Откуда ты знаешь, что он не хотел убить тебя? — спросила ГиМэри, его сестра.

— Потому что он стрелял только в воздух, — ответил Нампа, взглянув на нее, — пока мать не потянула его за руку и пуля попала в меня. Она толкнула меня на землю, но, когда я посмотрел на него, то он испугался так же, как и я. Он не пытался убить меня, я уверен в этом.

— В Даву тоже попали, — рассказывала Минтака. — Но огненная палочка только легко ранила ее.

Дава встала, чтобы все могли посмотреть ее рану. Она показывала на маленькую дырочку на руке и другую на коленке.

— Они не сильно болят, — сказала она. Нанкиви встал.

— На самом деле ководи не такие опасные, как ты говорил, Гикита, если это весь вред, который они нанесли своими огненными палками.

— Ты ошибаешься, трус! Ты даже не захотел пойти с нами. Они даже не пытались убить нас. Спроси Даву. Она с тремя женщинами спряталась на другом берегу и все видела. Мужчина с длинным ружьем даже не знал, что она там сидела. Это была только случайность, что он попал в нее. И ты слышал Нампу. Ководи не пытались убить его.

— А что они тогда пытались? — тревожно спросил Нанкиви.

— Может, они пытались выстрелами разогнать нас, — пожал Гикита плечами.

Затем встал Кимо.

— Один все снова и снова повторял: "Зачем вы убиваете нас? Мы хотим только познакомиться с вами".

— Что это значит? — спросил Нанкиви. — Вы смелые воины. Вы победили их. Им ничего не оставалось делать, как только просить о милости.

— К этому времени мы еще не победили их, — сказал Кимо. — Они могли убить нас, но не сделали этого.

— Один мужчина мог убежать, — вступила в разговор мать Нивы. — Он стоял на середине реки, и вблизи него никого не было. Вместо этого он стоял там, пока Кимо не подошел к нему и не убил. Он не боялся смерти.

— Да, это было так, — подтвердил Кимо. — Они были очень смелыми. И притом на небе было много духовных воинов, которые легко могли убить нас, если бы захотели.

Так в первый раз вспомнили о тех существах, которых видел Нива. Мальчик едва мог дождаться, чтобы услышать, что и другие видели то же, что и он.

— Духовные воины на небе, — усмехнулся Нанкиви. — Кто когда-либо слышал об этом? Видно, ты, как и Нампа, получил удар по голове.

— Я не получил удар по голове, — утверждал Кимо. — Спроси у других, что они видели. Они тебе расскажут то же самое.

— Я видел их, — подтвердил Гикита. — Они были светлые, светящиеся существа, которые летали на небе над ководи. Если бы ты слышал удивительные звуки, издаваемые ими! Другие воины подтвердили это.

— Мы ожидали, что они нападут на нас, но они не сделали этого, — сказали они.

— Может, это были другие деревянные пчелы. Они летают по небу и производят шум, — вставила ГиМэри.

Теперь Нива не мог больше молчать.

— Нет, — сказал он. — Деревянные пчелы сильно шумят, но они не поют. Эти духи пели чудесные песни. И через них можно было смотреть, как через родниковую воду. Нанкиви бросил на него злобный взгляд. Он считал ниже своего достоинства отвечать мальчику.

— Чего я все еще не могу понять, — медленно сказал Гикита, — почему они вообще не защищались? Для этого должна быть какая-то причина. Почему они хотели лучше сами умереть, чем убить нас? Этого я не могу понять! И снова до самой ночи все разговоры у костров были только на эту тему. Но никто не мог дать ответ на вопрос Гикиты.



Попередня глава | Наступна глава