Сторінки

четвер, 22 серпня 2002 р.

Глава 5: Винзи (Джоанна Спайри) 2002




Перевод с английского: Галина Гура
© «Библия для всех» 2002

Глава: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11


НЕОЖИДАННОЕ СЧАСТЬЕ


Первую половину пути Винзи не проронил ни слова. Мысли о том, что долгое время он должен жить среди посторонних людей далеко от дома, угнетали его. Когда мальчик прибыл в Берисал, то едва осознавал, что с ним происходит. Молодой человек привел его в гостиницу. Хозяин, приятель его отца, принялся расспрашивать его о цели путешествия и о семье, но понял, что сейчас лучше всего накормить его и отправить спать, потому что мальчик, без сомнения, очень устал от длинного пути.

На следующее утро Винзи проснулся оттого, что юноша тряс его за плечо, стараясь разбудить. Солнце поднялось уже высоко, и им нужно было торопиться. Дома по утрам, когда они собирались идти на пастбище, его обычно будила Стефели. Ах, если бы это была она, потом зашла бы мама, сказала несколько ласковых слов... Винзи пришлось побороть себя, чтобы не дать воли слезам. Он быстро оделся и выпил чашку кофе, пока попутчик поджидал его. Затем они молча продолжили путь. Бедный Винзи, думая о жизни в дядином доме, чувствовал себя совсем чужим и одиноким.

— А ну-ка, парень, — сказал молодой работник, насвистывавший всю дорогу какую—то мелодию, — видишь этот каменный дом?

Винзи посмотрел на мрачное серое здание в направлении, указанном попутчиком. От охватившего его ужаса мальчик не мог произнести ни слова. Он вдруг решил, что этот жуткий дом на каменистом склоне — и есть дом его родственников.

— Да, вижу — наконец выдавил он из себя.

— Мы остановимся там, чтобы что-нибудь поесть, — сказал молодой человек. — После этого будет последний перевал, а потом мы начнем спускаться, там недалеко уже и до твоего места. А я пойду дальше в долину.

Винзи был безразличен ко всему, о чем говорил парень. Он не хотел есть и постоянно рисовал себе картину, как он прилет в дом незнакомых ему людей. Может быть, это будет такой же мрачный, серый дом, как этот? Внутреннее напряжение усиливалось. Они быстро поели и опять молча вышли на дорогу Поднявшись на вершину горы, они увидели перед собой дорогу, змейкой сбегавшую вниз.

— Что это? — боязливо спросил Винзи, показывая на здание слева от дороги.

Это был приют для людей, искавших пищи и крова, вокруг стояла тишина.

— Там нет ничего страшного, и тебе нечего бояться, — ответил молодой человек. — Наоборот, это хорошее место. Там живут добрые монахи, они принимают людей, путешествующих зимой. Замерзшие путники всегда находят здесь жаркий огонь, чтобы согреться, и что-нибудь горяченькое, придающее силы.

— А что это за башня вон там? — опять спросил Винзи через некоторое время, указывая на одиноко стоящую справа от дороги башню.

— Думаешь, тебе придется жить там? Да не путайся ты так сильно! — сказал успокаивающе юноша. — Я бы и сам не хотел жить в таком месте. Там до того тихо, словно это уже край света, но в этом доме кто-то живет. Несколько лет назад я видел старика, сидящего на солнышке. Его волосы и длинная борода белые, как снег на этой вершине. Год назад я видел его опять, а вот, смотри, и он сам, сидит на том же месте. Идем быстрее, нам уже немного осталось.

Но только через полчаса бодрой ходьбы попутчик сказал, указывая вниз:

— Посмотри на белое здание вон там! Это маленькая церковь. Вокруг нее стоит несколько домов. Этот поселок называется Церковный. Деревня расположена немного ниже, но твой дядя живет возле церкви. Я покажу тебе дом, а дальше ты дойдешь один.

Когда они достигли церкви, расположенной в стороне от дороги, на небольшом пригорке, молодой человек остановился.

— Вот мы и пришли! — сказал он, переводя дыхание. — Обойди церковь с правой стороны и направляйся к самому последнему дому там живет

Лоренц Лесо. А теперь прощай, и удачи тебе!

— До свидания, спасибо, — сказал грустно Винзи, пожимая протянутую руку

Молодой человек повернулся и, насвистывая, пошел дальше, а Винзи стоял и смотрел ему вслед. Последний человек, который имел хоть какое-то отношение к его дому покинул его. А впереди — полная неизвестность. Но, увы, никуда не денешься! Он пошел в указанном направлении и на зеленом склоне увидел дом.

Маленькое каменное здание позади дома, вероятно, было сараем. Расположенное недалеко от него коричневое строение, покрытое дранкой, со сложенным около него сеном, было похоже на амбар. Так как дверь в амбар была открыта, Винзи направился туда. Чтобы попасть внутрь, нужно было взойти по доскам и пролезть в низкую дверь, где взрослому пришлось бы низко пригнуться. Высокий, крепко сложенный мужчина складывал в амбаре сено.

— Добрый вечер! — обратился Винзи к нему — Скажите, пожалуйста, это амбар Лоренца Лесо?

— Да, а что ты хочешь? — спросил мужчина.

— Он — наш родственник. Я — сын Винзенса Лесо из Леука, отец передавал ему.. вам привет и сказал, что вы знаете о том, что я должен прийти. — Винзи говорил уверенно, потому что надеялся, что этот мужчина, вызвавши почему-то у него доверие, и есть его дядя.

Воткнув вилы в сено, мужчина подошел поближе. Он посмотрел мальчику в глаза, протянул руку и ласково сказал:

— Вот оно что! Так ты и есть Винзи? Я очень рад, что ты приехал к нам. Ты пришел один?

Сердце Винзи растаяло при виде добрых, дружеских глаз и спокойного, приятного голоса. Он рассказал о своем путешествии и добавил, что рад так быстро найти своего дядю, потому что его пугало незнакомое место. .

— О, тут и бояться нечего, — шутливо сказал дядя. — Мои ребята не очень смирные, но ты с ними подружиться. Ты, наверное, голоден и хочешь пить, — продолжал он. — Давай—ка лучше пойдем к твоей тетушке, которая о тебе позаботится.

Спрыгнув, Винзи последовал за дядей. В этот момент в дверях дома появилась женщина.

— Нужно немножко проветрить, — объяснила она мужу открывая дверь настежь. Заметив рядом с ним незнакомого мальчика, она удивилась.

— Веду к тебе нашего племянника из Леука, — сказал мужчина. — Он пока еще тут всего боится. Пожалуйста, проследи, чтобы он не почувствовал себя еще хуже. — При последних словах он добродушно хмыкнул.

— Я не пугаю детей, — ответила женщина примирительно, подавая Винзи руку. — Добро пожаловать в наш дом, племянник, — поприветствовала она его, рассматривая с головы до ног так внимательно, что в конце концов муж не выдержал и рассмеялся:

— Думаю, что лучше будет продолжить твое исследование в доме. Неужели ты не виишь, что мальчик все еще стоит с сумкой? И я уверен, он не откажется что—нибудь поесть после столь долгого путешествия.

— Разумеется, он должен покушать, — ответила жена. — Ужин почти готов, но дым отогнал меня от плиты. Сейчас я накрою на стол, и мы сможем поужинать. Ребят не будем ждать, они должны подойти с минуты на минуту. — Подойдя к Винзи, она сняла с его плеч сумку.

Спустя некоторое время он удобно сидел за столом со своими дядей и тетей. Как только страх от встречи с незнакомыми родственниками прошел, Винзи вдруг почувствовал сильный голод. Дядя каким-то образом догадался об этом, потому что как только тарелка мальчика опустела, он опять наполнил ее дымящейся картошкой и ароматным желтым сыром. Это было восхитительно, и Винзи казалось, что никогда в жизни он не ел ничего вкуснее.

Иногда тетя говорила:

— Подлей ему еще молока. Не забудь, что он проделал долгий путь.

А Винзи не нуждался в уговорах и пил одну чашку за другой. Неожиданно на улице послышались пронзительные крики, шум, пощелкивание кнутов и счастливый смех. Винзи, встревоженный этими звуками, выглянул в окно.

— Это наши мальчишки. Они возвращаются с пастбища. Я пойду помогу им, сами они не справятся. Ты, наверное, тоже никогда не загонял коров сам? Хочешь пойти со мной?

— Ой, оставь его, пожалуйста, сегодня! — сказала тетя. — Ну к чему ему торопиться, да еще и после такой трудной дороги! Он будет трудиться завтра с мальчиками, если захочет.

— Я спрашиваю только потому что мальчишкам обычно нравится это, — ответил Лоренц Лесо. — Но он может чувствовать себя свободным и делать что хочет.

— Я лучше побуду здесь, — сказал Винзи.

— Хорошо, — согласился дядя, выходя из дома.

Тете было приятно, что Винзи предпочел остаться в доме, а не убежал сразу же, как обычно делают ее мальчики. Прежде всего, она заставила его выпить еще одну кружку молока. Затем, сложив руки и удобно усевшись на стуле, она попросила:

— А теперь расскажи мне о своем доме и как вы там живете.

Винзи было приятно говорить о своей семье. Он все время думал о том, чем его мама занимается и сейчас, была ли Стефели на пастбище и как там все идет без него. Он рассказал тете о своих домашних, подробно описал, как Стефели и мама обычно проводят день.

Громкий топот послышался за дверью, и в следующее мгновение она широко распахнулась. Мальчик приблизительно одного возраста с Винзи вбежал первым, за ним — чуть помладше, а потом и самый старший, который явно негодовал, что оказался последним. Стараясь опередить младших, он попытался перепрыгнуть через их головы, упершись руками в плечи, но маленький, быстро сообразив, нагнулся, и старший брат со всего маху полетел на пол.

— Ребята, вы не должны входить в дом таким неприличным образом, — спокойно сказала мать.

— Добрый вечер, братишка, — сказал старший, протягивая руку.

— Добрый вечер, братишка, — закричал второй.

— Добрый вечер, братишка, — повторил младший, локтями прокладывая себе путь к Винзи.

Винзи пожал протянутые руки. В этот момент вошел дядя.

— Знакомьтесь, — сказал он, приближаясь к мальчикам. — Вашего гостя зовут Винзи, сокращенно от Винзенс. Моих троих зовут Иосиф, Бонифаз и Маурус. Но это их полные имена, а мы зовем их Джос, Фаз и Рассли. Думаю, что вы можете теперь сесть к столу картошка уже почти остыла.

— Ох, я рада, — удовлетворенно сказала мать, — значит, они не обожгутся, если опять станут торопиться.

Все трое если и принялись за еду. Они ели молча, все время поглядывая на Винзи, видно, он вызвал у них интерес.

Теперь, когда волнения улеглись, мать сказала:

— Так как наши родственники заранее не сообщили, когда приедет Винзи, то комнату мы не приготовили. У меня есть идея. Если он будет спать в доме, тогда нужно освободить кладовую, где мы храним пшеницу кукурузу и другое зерно. Но мыши там скребутся и пищат так сильно, что могут его напугать. Не лучше ли устроить ему постель на сеновале? Там будет намного уютнее.

— Он должен сам решить, где ему будет лучше, — предложил дядя. — Если ему больше по душе кладовка, то мы сейчас же пойдем туда и все вычистим. Что скажешь, Винзи, где бы ты хотел спать?

— На сеновале, — ответил Винзи.

— Я так и думала, — ответила тетя, вздыхая с облегчением, что так легко все разрешилось. — И тебе нужен будет маленький столик, скамья и шкафчик, чтобы было удобно. Как только закончите ужинать, отнесите эти вещи на сеновал, — добавила она.

Джозефа вышла первая, чтобы приготовить все, что нужно было отнести в новое жилище Винзи, а когда мальчики покончили с едой, то поспешили за матерью. Винзи поднялся тоже, чтобы помочь в устройстве своего жилья, но дядя его остановил, сказав, что тяжелая ноша, которую он тащил на спине всю дорогу, вполне достаточная работа для него на сегодня.

Взяв его сумку дядя кивнул ему предлагая следовать за ним. Едва они дошли до сеновала, как все трое мальчиков оказались тут как тут. Джос нес небольшой шкафчик, Фаз — столик с одеялом на нем, а Рассли тащил скамейку Шествие замыкала мать с подушкой и постельным бельем. Проворно, доказывая, что это ей не ново, тетя поднялась? наверх. Дядя Лоренц подавал ей одну за другой вещи, а она их принимала. Подав столик, дядя сказал:

— А теперь спокойной ночи. С внутренней стороны двери есть болтик, его ты можешь закрутить, когда закроешь дверь. Ты полный хозяин своего замка, и никто не имеет права к тебе войти, если ты этого не захочешь.

Тетя, устроив жилье Винзи, спустилась вниз и сказала:

— Теперь все готово. А вон там, племянничек, протекает ручей, где ты можешь помыться. Там тебя никто беспокоить не будет. На скамейку я положила полотенце. Спокойной ночи.

Все братья пожелали ему спокойной ночи, но, пройдя несколько шагов, Джос вернулся.

— Винзи, ты пойдешь с нами завтра на пастбище? — спросил он.

— Конечно, — ответил Винзи. — Я буду помогать вам, как только смогу только вы должны сказать, что мне делать. Разбуди меня, пожалуйста, утром, чтобы я не проспал.

— Да, да, я крикну тебе через отдушину — пообещал Джос. — Ты меня услышишь. — И с этими словами он убежал.

Винзи остался один. Войдя в свое новое жилище, он осмотрелся. В углу на высокой куче сена располагалась его постель. На свободном месте стоял стол, рядом с ним скамейка, около стены — маленький шкафчик. Жилище выглядело уютным и аккуратным. Но уснуть мальчик не мог, весь этот необычный день проплывал в его памяти снова и снова. Присев на порог, он выглянул на улицу.

В далеком темном небе светились звездочки, из-за горы медленно выплывала луна. Деревья и луга освещались тусклым серебристым светом, а небольшая церковь, стоящая невдалеке, казалась белоснежной. Винзи в изумлении широко открыл глаза, увидев всю эту красоту потому что от страха и волнения, наполнявшего его днем, он ничего не рассмотрел. Какая великолепная картина раскинулась перед ним, и предвкушение прекрасного наполнило его сердце.

Больше не существовало однообразного горного пейзажа. Лунный свет мирно ласкал зеленый склон и серебрился в верхушках лиственниц, стоящих по обочинам дороги. В мирной тишине отчетливо слышалось мягкое журчание ручейка. Винзи вслушивался в звуки, пока они не стали более полными и насыщенными, а затем превратились в удивительную мелодию. Должно быть, он просидел долго, но налетевший вдруг ветер толкнул дверь и она, ударив Винзи по ногам, пробудила его от чудесного сна.

Мальчик взглянул на небо. Никогда в своей жизни он не видел, чтобы звезды сверкали так ярко. Он поверил в слова матери о том, что Бог с неба наблюдает за ним везде, что Он слышит и видит его. Много раз она говорила ему эти слова, но только сейчас всем сердцем он понял их и почувствовал, что небо совсем рядом, и это наполнило его сердце благодарностью к Небесному Отцу позволившему ему найти счастье там, где он ожидал встретить зло. Как ошибочен был его страх перед встречей с родственниками. Они приняли его очень хорошо, и он уже чувствовал себя как дома. В этой радости ему хотелось петь гимн хвалы, но было слишком поздно. Окна домов не светились, стояла тишина, жители деревни спали.

— Господи, веди меня и дальше, ведь там, где Ты, все превращается в радость, — тихо проговорил Винзи, вдыхая полной грудью прохладный ночной воздух.

Закрыв дверь и закрутив болт, он лег на душистую постель. Она была мягкой и удобной, ни одна травинка не могла проколоть плотные простыни. Через небольшую щель в крыше продолжала сиять яркая звезда. Он зажмурился, но она продолжала светить, и он не мог не взглянуть на нее еще раз. В душе Винзи звучала тихая, красивая музыка, которая 5 в конце концов убаюкала его.

На следующее утро Винзи проснулся от криков. Его имя произносилось одновременно несколькими голосами. «Стефели никогда не кричит так громко, когда меня будит», — подумал Винзи все еще в полусне. Но он быстро вспомнил, где находится и чьи голоса зовут его, по-видимому уже давно. Быстро натянув одежду он широко раскрыл дверь и свесился над своими шумными братьями.

— Быстрей, уже пора идти! _ закричали они все разом, а Джос добавил:

— Захвати с собой куртку Как только мы позавтракаем, сразу выходим.

Так как Винзи еще не умывался, он попросил их не ждать его.

Двое старших тут же убежали, а Рассли направился за Винзи к ручью.

— Тебе не обязательно умываться, — уверенно сказал он. — Ты не грязный. Пойдем завтракать, Винзи, ты и так чистый.

— Нет, нет, Рассли, — ответил Винзи, — умываться необходимо каждое утро, да и это придает бодрости. Ах, какая приятная, чистая вода!

С этими словами Винзи опустился на колени, набрал полную пригоршню и стал плескать воду на лицо снова и снова, а после умывания сделал не сколько глотков холодной, чистой воды.

На Рассли это произвело большое впечатление, потому что Винзи выглядел свежим и бодрым. В глубоком размышлении мальчик сказал:

— Я буду приходить и умываться вместе с тобой, и потом пить тоже, как ты это делаешь. С завтрашнего дня я буду делать это каждый день.

Закончив утренний туалет, Винзи захватил свою куртку и пошел вместе с Рассли к дому.

Дядя и тетя уже сидели за столом и, увидев входящего Винзи, радушно приветствовали его. Тетя поставила перед ним большую чашку кофе и уговаривала его взять с собой побольше хлеба, потому что на свежем горном воздухе он очень скоро пригодится.

— Мы должны были дать тебе возможность подольше поспать сегодня, — сказал дядя, — но ребята очень хотели, чтобы ты пошел с ними. Они радуются, что у них есть еще один брат.

— Не торопись, — заметила тетя, видя, как Винни спешит. — С тобой пойдет дядя, а он еще не завтракал.

Вскоре Лоренц поднялся из-за стола, и Винзи последовал его примеру

Джос и Фаз уже давно пощелкивали своими кнутами, давая знать, что они готовы. Отец отвязал коров и вывел их из стойла, и вскоре длинная процессия отправилась в сторону пастбищ. Они прошли мимо церкви и свернули на луг. Рассли тут же подошел к Винзи и крепко схватил его за руку. Он все время отставал от старших братьев и удерживал с собой Винзи, тогда как Фаз и Джос были. заняты тем, чтобы не дать коровам свернуть в сторону Это было непросто, потому что сочная трава по обеим сторонам тропинки так и манила их к себе.

— Не цепляйся, пожалуйста, Рассли, — сказал Винзи, желая помочь братьям. — Ты же видишь, что им нужна помощь.

В это время Фаз, стараясь отогнать корову от куста с нежными молодыми ветками, услышал эти слова и крикнул Винзи:

— Займи Рассли, чтобы он нам не мешал! Это будет самая большая помощь с твоей стороны. Маленький проказник постоянно щекочет коров прутом, от этого они разбегаются, и мы с трудом можем справиться с ними. Рассли ужасно бестолковый парень, ты лучше следи за ним.

— Винзи, — спросил Рассли, обрадованный тем, что его новый брат будет с ним. — У тебя есть нож?

— Конечно, ведь он каждому нужен, — ответил Винзи.

— Пошили со мной, я покажу тебе хороший куст, — сказал Рассли. — Ветки у него внизу толстые, а в конце тонкие-тонкие и прочные. Не вырежешь ли ты мне несколько ивовых прутьев? Мой сломался, а сам я не могу этого сделать, потому что мне не дают нож.

— А для чего тебе прут? — спросил Винзи. — Надеюсь, ты не собираешься опять гонять коров? Ты же слышал, что Фаз только что говорил мне.

— Но я же их не бью, мне нравится их чуть-чуть пощекотать, — объяснил Рассли. — Они тогда смешно машут хвостами и пытаются убежать!

— Ну нет, Рассли, им это совсем не нравится, — ответил Винзи. — И убегают они от страха, потому что тонкий прут щекочет их. Для этой цели я ни за что не стану делать тебе прут. Но куст ты мне покажи, и если древесина подходящая, то я вырежу тебе кое-что другое.

Разумеется, Рассли стало интересно, что Винзи собирается ему сделать. Но Винзи отказался говорить, пока не увидит куст и не побеседует с Джосом. Вскоре мальчики повернули к роще, где рос большой куст с ровными, прямыми ветками.

— Вот, — сказал Рассли, указывая на куст.

Винзи подошел к нему и стал срезать ветки.

— А теперь пошли, — сказал он, набрав целую охапку — Мы должны догнать твоих братьев. Ты знаешь, где они? Я их отсюда не вижу Идем, а потом я вырежу то, что обещал.

Рассли шел, не отставая от него.

— Ох, как тут здорово! — воскликнул Винзи и остановился, оглядывая местность. — Ну а где же пастбище?

— Здесь, — ответил Рассли.

Винзи осмотрелся. Вокруг виднелись высокие горы. Темные лиственницы устремлялись вверх, в глубокое небо, едва покачивая своими нежными ветвями. На зеленом склоне между покрытых мхом камней ярко светились пятна огненно-красных альпийских роз. Небольшой горный поток стреми— тельно бежал вниз с холма и разбивался о камни, преграждавшие ему дорогу, образуя множество брызг. Винзи стоял не шевелясь. Никогда в жизни он не видел такого прекрасного пейзажа. Яркие лучи солнца, пробиваясь через ветки деревьев, чуть касались светящихся лепестков и, казалось, рассыпались искрами по росистой траве. Мягкий горный ветерок шевелил листья деревьев, играя с тенью, и, превращаясь в чудную мелодию, ласкал слух.

Мелодия нарастала, а потом вдруг замирала, уносясь вдаль. Винзи стоял, словно зачарованный, впитывая в себя все звуки.

— Когда же ты начнешь вырезать то, что обещал? — рассерженно спросил Рассли, поскольку его терпение истощилось.

— Хорошо, иди — сказал Винзи, точно пробуждаясь от сна. — Я иду. Но как здесь хорошо! Подержи эти ветки, Рассли. Сейчас я сделаю тебе то, что обещал.

Винзи взбежал на пригорок и стал искать глазами братьев. За дорогой раскинулось большое пастбище, где паслось много коров. Винзи увидел небольшую группу пастушков, склонившихся над дымящейся кучкой веток. Они, вероятно, пытались разжечь костер, но так как ветки не загорались, все разом кричали, давая друг другу советы и создавая общую неразбериху Среди них Винзи увидел Джоса и Фаза. Он позвал Джоса, но его голос заглушали крики ребят. После нескольких безуспешных попыток тот все же услышал и направился в его сторону.

— Иди к нам, Винзи! — крикнул он на ходу. — Мы разжигаем костер, или, вернее сказать, делаем дым. Ребята нашли нору, и мы думаем, что там кто-то есть, наверное, сурок. Он обязательно выскочит, если дым пойдет в нору, а мы его поймаем. Пошли, это так интересно!

— Нет, я не пойду — сказал Винзи, не имея ни малейшего желания видеть, как маленький испуганный зверек выскакивает из норы, а мальчишки догоняют его и пугают еще больше. — Я обещал Рассли вернуться. Но я хочу спросить тебя. Как ты думаешь, отец не будет возражать, если я вырежу Рассли дудочку?

— А почему он должен возражать? — воскликнул Джос. — Все мы будем только рады, если ты займешь Рассли. Он пугает коров, и нам тогда приходится постоянно за ними гоняться. Даже когда они просто видят его, разбегаются.

— Разве я не должен помогать вам пасти коров? — неуверенно спросил Винзи. — Ты считаешь, что я могу просто спокойно сидеть и вырезать дудочки?

— Ты ничем не сможешь помочь нам лучше, — ответил Джос. — Я правду говорю. Посмотри только, как мирно они пасутся. Если бы Рассли опять стал проказничать, они бы давно уже бегали по всему полю.

Винзи был счастлив от порученного задания и быстро вернулся к Рассли.

— А теперь, Рассли, — сказал Винзи, — смотри, что я буду делать.

Он сел на большой камень, покрытый мхом, и несколько раз глубоко вдохнул аромат крупных, душистых фиалок, которые росли рядом и насыщали воздух нежным запахом. Затем, выбрав одну из веток, он отрезал короткий кусок и стал что-то вырезать на нем.

— А что это будет, когда ты закончишь? — спросил Рассли, примостившись на камне рядом с Винзи и внимательно наблюдая за работой.

— Это будет дудочка, на которой можно играть мелодии, — ответил он.

В восхищении Рассли пододвинулся еще ближе, чтобы ничего не пропустить в процессе изготовления этой замечательной вещи. Рассли умел делать свистульки из полых трубочек, но они обычно тут же ломались, а такой толстой и длинной деревянной дудочки, какую мастерил его брат, он никогда не видел. Винзи проделал несколько отверстий, чтобы можно было получать различные звуки. Много времени уходило на то, чтобы выдолбить маленькие круглые отверстия, но Винзи был терпеливым. Иногда он откладывал дудочку и вслушивался в пение ветра в ветвях деревьев и веселое журчание горного потока или наклонялся, чтобы вдохнуть аромат фиалок. Но наконец он сложил свои ножик и сказал:

— Рассли, получай твою дудочку она готова!

С сияющими глазами малыш прижал дудочку к губам и дунул изо всех сил. Раздался пронзительный звук.

— Лучше ты попробуй, — сказал он, протягивая подарок Винзи.

В этот момент раздался свист.

— Время обедать, — сказал Рассли. — Они всегда так свистят, когда пора собираться. Идем.

Рассли быстро умчался.

— Посмотрите на мою дудку! Посмотрите, у меня есть дудка! —- громко кричал он, обращаясь к приступившим к обеду братьям.

Рассли огляделся, ища сумку с едой. Найдя ее, он вытащил сверток и подал его Винзи.

— Возьми! — сказал он. — Это твое. Остальные свою еду уже разобрали.

Винзи взял свою долю и сел рядом с Рассли. Он подумал, что бы сказала Стефели, увидев такое невнимательное отношение друг к другу. Каждый заботился только о себе.

В это время Джос закончил есть и крикнул, обращаясь к Рассли:

— Дай мне дудку, я хочу испробовать ее.

— Иди и возьми, — грубо ответил Рассли.

Винзи встал, чтобы подать ее Джосу но тот вскочил, уверенный в том, что если ему что-то надо, то он должен сделать это сам.

Джос повертел дудочку в руках. Все, что он знал об игре на этом инструменте, это то, что нужно зажать отверстия пальцами и по одному отпускать, чтобы получить разные звуки. Он делал это аккурат но, но дудочка хрипела и фальшивила.

— Дай мне, ты не знаешь, как нужно! — грубо закричал Фаз, вырывая дудочку.

Но в его пальцах она хрипела и завывала еще страшнее.

— Выглядит она неплохо, — тоном знатока сказал Джос, — у нас никогда не получалась такая хорошая, только вот звук у нее...

К этому времени Винзи закончил есть и взял дудочку из рук Фаза.

— Я тоже хочу попробовать, — сказал он. С этими словами он заиграл знакомую песенку Один звук за другим следовали так мелодично и чисто, что братья замерли от удивления. Очарованные, они стояли и слушали.

— Ух, как красиво ты играешь! Винзи, научи меня тоже, — с волнением попросил Джос, когда Винзи прекратил игру.

— И меня тоже! — закричал Фаз.

— И меня! — повторил Рассли.

— Дай мне дудку, — нетерпеливо попросил Джос

— Нет, дай мне! — закричал Фаз, но Рассли уже выхватил дудочку и убежал подальше со своим имуществом, боясь, что его ограбят, так как силой братья, конечно же, превосходили его.

— Оставьте, — сказал Винзи примирительным тоном. — Я сделаю каждому из вас, я нарезал много прутьев.

Эти слова успокоили ребят, и так как они хотели еще послушать музыку то позвали Рассли. Но никакие обещания не могли привлечь мальчика — он боялся подходить. В конце концов Винзи сбегал к нему и пообещал, что он не лишится своей драгоценности. Мальчики сели в тесный кружок, каждый из них хотел сидеть как можно ближе к Винзи, чтобы видеть, как он играет. Его просили играть снова и снова. Когда же его память истощилась, он стал играть мелодии, услышанные им когда-то, повторяя звучание колоколов и птиц.

Группа слушателей постепенно росла, потому что мальчики с других пастбищ, напрасно прождав Фаза и Джоса, пришли посмотреть в чем дело. Обычно после обеда они собирались вместе, чтобы пошалить, а Джос и Фаз были заводилами. Но музыка Винзи так всем понравилась, что они остались слушать. Так незаметно прошел день.

Неожиданно один из мальчиков воскликнул:

— Я слышу рожок, наверное, уже шесть часов!

Все мгновенно разбежались, на ходу крича Винзи:

— Приноси дудочку завтра!

Наступило время Джосу и Фазу собирать коров и вести их домой.

— Пожалуйста, Винзи, займи малыша, пока мы будем гнать коров домой, чтобы он нам не мешал, — попросили они брата.

Винзи был только рад этому поручению. Если братья считали, что так он им более полезен, он с удовольствием займется этим, хотя работой это, конечно же, назвать нельзя. Рассли также был доволен. Взяв Винзи за руку он спокойно шел рядом с ним, будто всегда был таким примерным и послушным, не причиняя никому забот. Но как только Винзи замолкал, чтобы послушать птичье пение, или журчание воды, паренек напоминал о себе. Когда они приблизились к дому, то увидели отца. Он стоял в дверях, встречая их.

— Как прошел твой первый день, племянник? — спросил он. — Тебе понравились наши пастбища?

— Папа, посмотри на мою дудку! Вот, возьми! Она красиво играет! — громко прервал Рассли, подняв дудочку к самым глазам отца.

— Иди, покажи ее маме, — попросил его отец.

— Мне очень понравилось, — сказал Винзи, когда Рассли убежал. — Место просто превосходное! И день прошел очень быстро.

— Да, Винзи нам здорово помог, — добавил Джос, подходя к ним. — Сегодня мы пришли туда минут на десять раньше, чем обычно, и весь день коровы спокойно паслись, такого не было уже давным-давно! Было бы неплохо, если бы он всегда ходил с нами.

— Ну и ладно, — сказал отец. — Это хорошее начало, и я надеюсь, что так оно и дальше будет.

Вместе с мальчиками он пошел в сарай. Винзи также последовал за ними с желанием чем-нибудь помочь.

— Что мне делать? — спросил он дядю.

Тот уже доил корову.

— Мы скоро закончим, — ответил он, — но ты можешь, например, осмотреть амбар и сарай, если тебе интересно.

Винзи вышел на улицу Заходящее солнце освещало каменистые горы, возвышающиеся вдали. Темные щеголи, они теперь были одеты в яркие золотые шапки. Колокола на маленькой церкви наполнили воздух приятным мирным перезвоном. Винзи замер, объятый этой красотой природы и звуков. Он стоял до тех пор, пока зарево не исчезло и звон колоколов не затих.

— Привет! — он почувствовал тычок в спину и услышал голос позади себя. Ребята потащили его к крану где они умывались перед ужином.

— Ну как, проснулся? — спросил Фаз, уверенный, что Винзи уснул посреди дороги.

— Да, и твой кулак, несомненно, разбудил его раньше, чем вода, — сказал, подходя, Джос.

— Я просто задумался, — ответил Винзи, — и не хотел бы, чтобы вы говорили отцу будто нашли меня спящим посреди дороги. Вы же знаете, что я не спал.

— Он не доносчик, а удар у него крепкий, — успокоил Джос.

Фаз последовал за ребятами в дом. Мать ждала у стола, терпеливо перенося ужасные звуки, извлекаемые Рассли из дудочки.

— Твоя дудка, как придушенная кошка, — сказал, входя, Фаз.

— Не надо над ним смеяться, — сказала мать. — Для начала у него не так уж плохо получается. Он только что рассказывал мне про тебя, Фаз. Сказал, что ты ни разу не стукнул его сегодня, и он совсем не плакал.

— Он получает только тогда, когда заслуживает, — ответил Фаз. — Сегодня он вел себя хорошо, потому что Винзи развлекал его. Я бы хотел, чтобы Винзи всегда был с нами. Сегодняшний день прошел необыкновенно гладко.

Вошли отец с Джосом, и Рассли немедленно бросился к отцу со своим сокровищем:

— Ты не слышал Мою дудку!

— Нет, Рассли, сначала мы поедим, а потом уже будем говорить о дудке, — сказал, усаживаясь, отец.

Когда я был в твоем возрасте, я тоже любил вырезать дудочки и играть на них. Потом я посмотрю ее и попробую что-нибудь сыграть, если вспомню.

Рассли, почуяв аромат кукурузного пирога, стоявшего на столе, успокоился и немедленно принялся за содержимое своей тарелки.

После ужина, когда все отдыхали, а мать убирала со стола, отец сказал:

— А теперь покажи мне свою дудочку Я хочу попробовать, как она звучит.

Рассли, полусонный после сытного ужина, еле поднялся, чтобы подать дудочку отцу Когда же тот взял ее в руки, он присвистнул от удивления. Внимательно осмотрев ее со всех сторон, он сказал:

— Чудесная работа! Это не игрушка, а самая настоящая пастушья дудочка. Интересно, могу ли я еще играть?

Прижав ее к губам, он извлек несколько звуков, едва напоминающих мелодию.

— 0, у папы с первого раза лучше получилось, чем у нас после долгих стараний! — сказал удивленно Джос. — Только Винзи все равно лучше играет.

— Мы должны его послушать, — сказал отец, протягивая дудочку мальчику — Пожалуйста, сыграй нам.

Винзи знал одну мелодию лучше всего, и он уже играл ее сегодня раз десять. Эта была та самая мелодия, которой научила его Алида.

Он заиграл. Когда музыка закончилась, некоторое время в комнате стояла тишина: нежная мелодия коснулась сердца каждого.

— Да, безусловно, ты играешь не так, как я, — восхитился дядя.

— Как это чудесно, иметь в доме такую красоту! — сказала с чувством тетя. — Если бы наш музыкант играл гимны, мы бы могли все вместе спеть.

— Ой, я с удовольствием, — сказал Винзи. — Я их знаю много, меня мама научила.

— Ты сможешь сыграть «Тебя хочу хвалить я пением»? — спросила тетя.

Винзи знал этот гимн. После нескольких пробных звуков он уверенно заиграл. Тетя запела, затем подхватил дядя своим красивым густым басом, и следом Джос вступил высоким чистым сопрано.

Фаз тихо вторил за отцом, потом повысил голос и стал петь вместе с матерью. Рассли пищал, стараясь не отставать от остальных. Но основные голоса были настолько сильными, что малыш нисколько не мешал их звучанию. Тетя была в восторге от пения, и как только они заканчивали петь один гимн, она тут же предлагала другой, потом следующий.

Дядя удовлетворенно произнес:

— Это замечательное занятие мы обязательно должны повторить. Нет ничего прекраснее, как прославлять Господа пением и музыкой.

Когда Винзи поднялся на сеновал, его сердце было переполнено благодарностью Господу и ему опять захотелось посидеть на пороге. Подняв глаза к небу он видел тысячи звездочек, наблюдавших за ним. Ах, как здесь красиво! Дядя сказал, что самое прекрасное — это прославлять Господа музыкой... Завтра они позволят ему снова играть, а потом, возможно, каждый день, подумал Винзи. Дудочка понравилась дяде, и он с наслаждением слушал ее. Эта мысль переполняла его сердце счастьем. Ему захотелось запеть. Он желал присоединился к общей песне хвалы, которая неслась со всех сторон: сияющие звезды, белеющая церковь, весело бегущий поток, золотая луна над высокими горами — все это сливалось в чудесной гармонии. Он тихонько запел волшебную музыку которую слышал.

Легкий ветерок принес нежный запах душистого сена. Уже становилось прохладно, и он быстро захлопнул дверь и забрался в постель.

С этого самого дня семья Лоренца Лесо каждый вечер устраивала музыкальные вечера. Что особенно нравилось Винзи, так это то, что его дядя и тетя с нетерпением ждали их и с удовольствием слушали его игру. За ужином тетя обычно говорила:

— Не могу дождаться, когда Винзи начнет играть.

И как только ужин заканчивался, дядя говорил:

— Думаю, что у нас еще есть время для одной или двух песен.

Всякий раз, когда дядя Лоренц начинал петь, ему вспоминались все новые и новые гимны, которые он пел в молодости. Некоторые Винзи никогда не слышал, но дядя терпеливо напевал их несколько раз, и мальчик постепенно осваивал новую мелодию. Остальные следовали за ним, и таким образом они их разучивали. Когда же они заканчивали пение, дядя обычно пожимал руку Винзи.

— Своей музыкой ты возвращаешь мне молодость! — говорил он. — Ты пробуждаешь радость в моем сердце, сынок.



Попередня глава | Наступна глава